Рассказы из сборника 'Семь гонцов'
Шрифт:
"Нет. Аугусто... на улице дождь... а ты простужен... Уже поздно... Ты еще успеешь послушать эту проклятую оперу".
Но Горджа, схватив зонт, выбежал за дверь.
Он бродил по улице, пока его внимание не привлекли ярко освещенные окна какого-то кафе.
Народу там было мало. В глубине чайного зала собралась кучка людей. Оттуда лилась музыка.
Странно, подумал Горджа. Такой интерес к приемнику у посетителей появляется обычно лишь по воскресеньям, когда транслируют футбольные матчи. Потом его осенило: уж не слушают ли они оперу Риббенца? Но это же абсурд!
Горджа испытывал непонятное томление, словно он уже много дней, да какое там дней - месяцы, годы знал, что окажется здесь, в этом, а не в каком-то другом кафе, именно в этот час. И по мере того, как он подходил ближе и ритм и мелодия становились все отчетливее, у него все сильнее и сильнее сжималось сердце.
Это была совершенно незнакомая ему музыка, и в то же время она давно сидела у него в мозгу, как гвоздь. Странная музыка, которую он уже слышал тогда на улице, а потом, вечером, дома. Но сейчас она звучала еще свободнее, горделивее и еще больше поражала своей буйной, какой-то грубой силой.
Она захватила даже этих невежественных людей - механиков, продажных женщин, официантов.
Покоренные, раздавленные, они слушали ее разинув рот. Гений! и имя этому гению - Риббенц. А друзья и жена делали все возможное, чтобы Горджа ничего не узнал, просто из жалости к нему. Этого гения человечество ждало по меньшей мере полвека, но им оказался не он, Горджа, а другой, его ровесник, до сих пор прозябавший в безвестности. Как отвратительна ему эта музыка, как хорошо было бы развенчать ее, осмеять и покрыть позором, показать, насколько она фальшива! Но она надвигалась, взрезая тишину, как победоносный броненосец. Да, скоро, должно быть, она покорит весь мир.
Официант взял его под локоть: "Простите, синьор, вам нехорошо?" Горджа действительно едва держался на ногах. "Нет, нет, спасибо".
Охваченный отчаянием, так ничего и не заказав, он вышел из кафе под дождь. "Святая мадонна!" - бормотал он, прекрасно понимая, что радости у него уже никогда не будет. Он даже не мог облегчить душу, поведав о своих страданиях богу: таких страданий бог не приемлет.
Величие человека
Был уже вечер, когда дверь погрузившейся во мрак тюрьмы открылась и стражники швырнули в нее маленького бородатого старичка.
Борода у старичка была белая и большая, едва ли не больше его самого. В мрачной, полутемной камере она распространяла слабый свет, и это произвело на сидевших в ней арестантов определенное впечатление.
Из-за темноты старичок поначалу не разобрал, что в этой яме он не один, и спросил:
"Есть здесь кто-нибудь?"
Ответом ему были смешки и злобное бормотание. Затем, в соответствии с местным этикетом, каждый представился.
"Риккардон Марчелло, - прохрипел кто-то, - кража с отягчающими обстоятельствами".
"Беццеда Кармело, - тоже глухим, словно из бочки, голосом назвал себя следующий, - мошенникрецидивист".
Потом пошло: "Марфи Лучано, изнасилование".
"Лаватаро
После этих слов грохнул смех. Шутка всем очень понравилась: кто же не знал Лаватаро - отпетого бандита, руки которого были обагрены кровью многих жертв?
"Эспозито Энеа, убийство". В голосе говорившего явно слышалась нотка гордости.
"Муттирони Винченцо, - этот голос звучал и вовсе победоносно,Ц отцеубийство... Ну, а ты, старая блоха, кто таков? "
"Я...
– ответил вновь прибывший, - по правде говоря, сам не знаю. Меня задержали, велели предъявить документы, а у меня никаких документов никогда и не было".
"Ха! Значит, бродяжничество, - сказал кто-то презрительно.
– А как тебя кличут?"
"Зовут меня... Морро, по кличке гм-гм... Великий"
"Великий Морро, значит. Что ж, неплохо!
– прокомментировал голос из темноты.
– Имечко-то тебе немного великовато: его бы на десяток таких, как ты, хватило".
"Совершенно верно, - кротко откликнулся старичок.
– Но моей вины тут нет. Эту кличку дали мне в насмешку, и теперь уж ничего не поделаешь. Скажу больше: у меня от нее одни неприятности. Вот, например... но это слишком длинная история..."
"Давай, давай, выкладывай!
– грубо прикрикнул на старичка один из узников.
– Времени у нас хоть отбавляй".
Остальные поддержали его. В унылых тюремных буднях любое развлечение казалось праздником.
"Ну, тогда ладно, - отозвался старик.
– Бродил я однаж ды по городу - как он называется, неважно - и увидел богатые палаты и слуг, сновавших туда-сюда со всякими яствами. Наверное, тут готовятся к большому торжеству, подумал я и подошел поближе, чтобы попросить милостыню. Но не успел я и рта раскрыть, как какой-то верзила ростом не меньше двух метров хвать меня за шиворот и давай орать: "Вот он, вор, я поймал его! Это он украл вчера попону у нашего хозяина. И еще наглости хватило вернуться! Ну, теперь-то мы тебе ребра пересчитаем!"
"Мне?
– говорю.
– Да я вчера был не меньше чем в тридцати милях отсюда. Как же так?"
"Я видел тебя собственными глазами. Видел, как ты удирал с попоной в руках", - закричал он и поволок меня во двор.
Я упал на колени и взмолился: "Вчера я был в тридцати милях отсюда. В вашем городе я впервые.
Слово Великого Морро".
"Что-что?" - закричал этот бесноватый, вытаращив глаза.
"Слово Великого Морро", - повторил я.
А тот бугай вдруг как расхохочется:
"Так ты Великий Морро? Эй, люди, идите сюда, погляди те на эту вошь, которую, оказывается, зовут Великим Морро!
– И, обернувшись ко мне, спрашивает: - Да знаешь ли ты, кто такой Великий Морро?"
"Я сам Морро и никакого другого не знаю", - говорю. "Великий Морро,Ц заявляет мне негодяй, - это не кто иной, как наш почтеннейший хозяин. И ты, нищий, осмеливаешься присваивать себе его имя!
Ну, теперь тебе несдобровать! А вот и сам хозяин идет".