Рассказы. Стихотворения
Шрифт:
Казн — судья.
Каль — завтра, вчера.
Качча — незрелый, зеленый, сырой.
Кос — мера длины, около 4 км.
Котвал— начальник полиции.
Кхарва — матрос.
Ла иллаха илла алла — нет бога, кроме Аллаха.
Лакри — палка.
Ласкар — матрос.
Лота — кувшин.
Малум — известно, понятно.
Махаджан — ростовщик.
Махаут — погонщик слонов.
Мем-лог —
Мем-сахиб — госпожа.
Наш — староста, полицейский.
Никах — брак, супружество.
Нума — вид дерева.
Пагал — ненормальный.
Падри-сахиб — священник.
Пакка — зрелый; переноси.: хороший, достойный; молодец.
Пакра — бери, возьми.
Пандит — ученый.
Панкха — веер, опахало.
Панчаят — совет, собрание.
Пуджа — богослужение.
Рао — раджа, князь.
Саис — конюх.
Самджхао — от самджхна — понимать, понять.
Сахиб — господин.
Серанг — боцман.
Ситх — садись.
Сурти — суратец (Сурат — город и район к северу от Бомбея).
Тар — телеграмма.
Тат — пони, лошадка.
Тоби — пальмовое вино.
Файда бакна — болтать о пользе.
Фаранги — европеец.
Хамал — водонос.
Хам декхта хай — смотрю (возглас впередсмотрящего на корабле).
Хати (хатхи) — слон.
Хубши — негр, дикарь.
Хукка — кальян, прибор для курения, в котором дым очищается, проходя через сосуд с водой.
Хуш — доволен.
Чал — поезжай.
Чандукхана — курильня опиума.
Чапати — тонкая лепешка из пресного теста. Чарпаи — кровать.
Чела — ученик.
Чирия — птичка.
Чуп — молчи.
Чхота — маленький.
Чхота-боли «малая речь», жаргонная разновидность урду.
Шайтан — черт.
Шикар — охога.
Содержание
А. Долинин. Редьярд Киплинг, новеллист и поэт
РАССКАЗЫ
ПРОСТЫЕ РАССКАЗЫ С ГОР
Лиспет. Перевод Г. Островской
Отброшенный. Перевод Н. Толстой
Саис мисс Йол. Перевод М. Клягиной-Кондратьевой
За чертой. Перевод Э. Липецкой
«Ворота Ста Печалей». Перевод М. Клягиной-Кондратьевой
Жизнь Мухаммед-Дина. Перевод И. Бернштейн
Хранить как доказательство. Перевод И. Разумовской и С. Самостреловой
ТРИ СОЛДАТА
Три мушкетера. Перевод М. Клягиной-Кондратьевой
Дочь
Безумие рядового Ортериса. Перевод П. Рахмановой
В карауле. Перевод Н. Рахмановой
РИКША-ПРИЗРАК
Необычайная прогулка Морроуби Джукса. Перевод А. Левинтона
ВИИ-ВИЛЛИ-ВИНКИ
Мэ-э, паршивая овца… Перевод М. Кан
ЧЕРНОЕ И БЕЛОЕ
В наводнение. Перевод Н. Лебедевой
ЖИЗНЬ ДАЕТ ФОРУ
Через огонь. Перевод М. Клягиной-Кондратьевой
Город Страшной Ночи. Перевод М. Клягиной-Кондратьевой
Джорджи-Порджи. Перевод И. Бернштейн
Без благословения церкви. Перевод И. Комаровой
Конец пути. Перевод Н. Рахмановой
Возвращение Имрея. Перевод А. Шадрина
Моти-Гадж, мятежник. Перевод М. Клягиной-Кондратьевой
Бими. Перевод В. Болышева
КНИГИ ДЖУНГЛЕЙ
Белый котик. Перевод И. Комаровой
Чудо Пуран Бхагата. Перевод Г. Островской
ТРУДЫ ДНЯ
Строители моста. Перевод М. Клягиной-Кондратьевой
ПУТИ И ОТКРЫТИЯ
«Они». Перевод В. Хинкиса
Миссис Батерст. Перевод В. Хинкиса
СТИХОТВОРЕНИЯ
I
«Гомер все на свете легенды знал…» Перевод А. Щербакова
Общий итог. Перевод К. Симонова
«Серые глаза — рассвет…» Перевод К. Симонова
La nuit blanche. Перевод М. Фромана
Дурак. Перевод К. Симонова
Баллада о царской шутке. Перевод А. Оношкович-Яцына
*Стихи о трех котиколовах. Перевод В. и М. Гаспаровых
Мировая с медведем. Перевод А. Оношкович-Яцына
«Мэри Глостер». Перевод А. Оношкович-Яцына и Г. Фиша
Томлинсон. Перевод А. Оношкович-Яцына
Баллада о Востоке и Западе. Перевод Е. Полонской
Баллада о «Боливаре». Перевод А. Долинина
Гребец галеры. Перевод Е. Дунаевской
Изгои. Перевод В. Топорова
За цыганской звездой. Перевод Г. Кружкова
Самая старая песня. Перевод М. Фромана
Песнь мертвых. Перевод Н. Боля
По праву рождения. Перевод Н. Боля
Королева. Перевод А. Оношкович-Яцына
«Когда уже ни капли краски…» Перевод В. Топорова
Еварра и его боги. Перевод А. Оношкович-Яцына
Дворец. Перевод А. Оношкович-Яцыпа
Плотины. Перевод Э. Горлина
Бремя белых. Перевод В. Топорова
Гимн перед битвой. Перевод А. Оношкович-Яцына
*Отпустительная молитва. Перевод О. Юрьева
Южная Африка. Перевод Е. Витковского
Сын мой Джек. Перевод Г. Усовой
Гиены. Перевод К. Симонова
* Месопотамия. Перевод В. Дымшица