Рассвет любви
Шрифт:
Достаточно было только кликнуть ее, и она тут же примчалась, успев по дороге захватить поднос с ледяным элем и распорядиться, чтобы для уставшего гонца приготовили комнату.
Извинившись перед Гриффином, Брендан подошел к камину и принялся читать.
Опустив обычные приветствия, он сразу перешел к главному.
«Я не сомневаюсь в том, что мне удастся получить аудиенцию юной французской принцессы, которая теперь стала нашей королевой, — писал Брюс, — равно как и в том, что она примет горячее участие в этом деле, поскольку покойный граф, умерший такой страшной смертью, как-никак
Перечитав письмо дважды, Брендан швырнул его в огонь и долго смотрел на пляшущее в камине пламя.
Гриффин сидел за столом, с аппетитом уплетая сочную оленину, что принесла Джоанна.
— Надеюсь, ты меня извинишь? У меня срочное дело.
— Конечно, сэр Брендан.
— Стало быть, Брюс не намерен поспешить мне на помощь?
— Он страшно напуган. Видите ли, он ведь вообще не должен был знать об этом. А его примирение с Эдуардом… оно слишком хрупко…
— Понимаю.
Выйдя из зала, Брендан бросился искать Эрика и остальных, на ходу отдавая необходимые распоряжения.
Вернувшись, он первым делом поинтересовался у Джоанны, не видела ли та Элинор, и рад был услышать, что леди Элинор только что проснулась, приняла ванну и одевается у себя в комнате. Брендан чуть ли не бегом помчался наверх.
Когда он вошел, Элинор причесывалась, водя щеткой по своим золотистым волосам. При виде Брендана лицо ее просияло такой радостью, что он до боли стиснул зубы, чтобы не выдать терзавшего его страха.
— Что-нибудь случилось? — встревожилась она.
— Собирай вещи. Вечером ты уезжаешь.
— Уезжаю? — не веря собственным ушам пробормотала она. — Но…
— Сюда идет Фицджеральд со своими людьми.
— Но ведь сейчас перемирие!
— Он здесь не по приказу короля.
— Но тогда…
— Это его собственный отряд. Держу пари, ему удалось убедить кое-кого из северных баронов присоединиться к нему якобы ради сведения личных счетов. Кто здесь, в приграничье, не страдал от набегов! А поскольку Фицджеральд не глуп, думаю, он явится сюда с целой армией.
— Но крепость…
— Элинор, ему нужна ты.
— Да, конечно, но ведь замок хорошо укреплен. Шотландцы восстановили крепостные стены, у твоих людей достаточно оружия и припасов…
— Взять можно любой замок, так же как проиграть любую битву. Здесь становится опасно.
— Но тогда…
— Ты должна уехать на
— Но…
— Я пошлю с тобой Коллума и Хагара. Поедут также Марго и Ларе с Брайди.
— Куда?
— У моих родственников владения под Стерлингом. Там тебе ничто не будет угрожать.
Элинор вся задрожала.
— Я не хочу никуда ехать. Это было бы ошибкой. Я останусь с тобой, Брендан.
— Ты поедешь!
— Фицджеральду ни за что не взять приступом эти стены…
— Ради всего святого, Элинор, поверь, мне нелегко далось это решение. Ты должна уехать. Ты не имеешь права рисковать жизнью ребенка.
Вся похолодев, она опустила голову.
— Я не хочу уезжать, — повторила Элинор.
— Но ты должна!
— Стало быть, ты готов силой заставить меня уехать?
— Миледи, я собственноручно привяжу вас к седлу! — прорычал Брендан.
Она повернулась к нему спиной.
— Как прикажете, сэр, — помолчав, ледяным тоном процедила Элинор.
— И еще одно… — Что?
— Теперь у тебя больше не осталось выбора. Ты станешь моей женой, Элинор.
— Когда? — замирающим голосом спросила Элинор, обернувшись. Глаза ее сияли. В них были и радость, и гнев, и… как ему показалось, страх. — Ты отсылаешь меня прочь, — срывающимся голосом сказала она. — А что, если наша разлука будет долгой? Что, если ты погибнешь? Что тогда? Так что же ты скажешь, Брендан? Молчишь… Итак, когда же наша свадьба?
— Прямо сейчас, — объявил он. — Отец Дафф ждет внизу.
Глава 20
— Не отсылай меня, — взмолилась Элинор. Но даже если Брендан и слышал, он и ухом не повел. — Брендан, прошу тебя, может, ты слишком торопишься…
— Не слишком, — жестко отрезал он. Глаза их встретились. — Если я погибну, ребенок будет носить мое имя…
— Если ты погибнешь, я останусь одна, в стране, где очень многие никогда не смогут простить мне того, что случилось при Фолкерке.
— Сейчас уже нет времени спорить, Элинор…
— Тогда не отсылай меня!
— Я должен.
Он вытащил ее из комнаты, и Элинор оцепенела: внизу, у камина, стоял отец Дафф. Большой зал был забит до отказа. В толпе перед ней мелькнули знакомые лица Коллума, Лайама, Эрика, Грегори, де Лонгвиля и остальных. Судя по всему, все собирались в спешке — ей бросилось в глаза, что большинство выглядели так, словно готовились к сражению: кто был одет в кольчугу, кто в кожаную куртку с нашитыми на груди металлическими бляхами, наброшенную поверх туники с семейным гербом. Была тут и Марго; поспешно протолкавшись вперед, она обняла Элинор и расцеловала ее в обе щеки.
— Вы такая бледная, — прошептала она, — улыбнитесь! Ведь это ваш день!
— Опять нашей жизни угрожает опасность… — вздохнула Элинор.
— Нашей жизни всегда угрожает опасность. — Марго философски пожала плечами.
— Как вам это удается? — с невольной завистью в голосе прошептала Элинор.
Марго улыбнулась.
— Просто я никогда не сомневаюсь, что мой возлюбленный вернется, даже если битва будет ужасной. Я верю, что он не оставит меня, вот и все. Пойдемте, Элинор. Отец Дафф ждет.