Рассвет страсти
Шрифт:
— Благодарю вас, миссис Далман. Можете вернуться к своим обязанностям, — отозвалась Изабелла, прищурившись и размышляя о том, где могла укрыться ее сестра в попытке уклониться от порученных ей дел.
«Делия, ты не имеешь права сбегать, когда тебе только захочется. Наше хозяйство постепенно приходит в запустение — мы не можем позволить себе нанять больше слуг».
Разумеется, тихих жалоб Изабеллы никто не услышал.
Слегка вздохнув, она развернулась и зашагала в глубь дома. Оставалось осмотреть маленькую гостиную и кухню. Кроме того, Делия могла и вовсе убежать из дома, чтобы пофлиртовать
Хотя Делия принимала их знаки внимания и расцветала под жаркими взглядами, все они, по мнению Изабеллы, лишь понапрасну тратили здесь свое время. Как и мать, Делия была очень высокого мнения о собственной персоне. В том, что касалось выбора супруга, ее сестра, будучи внучкой виконта Ботли, метила значительно выше и не интересовалась ни трудолюбивыми фермерами, ни предприимчивыми торговцами.
Красота Делии, конечно же, давала ей все основания для подобных притязаний.
— Изабелла, — окликнула ее, выходя из кабинета, миссис Уиллоу. — Вот ты где. Я как раз собиралась подняться наверх, к твоей матери.
Эта тридцатидевятилетняя женщина была близким другом семьи Торн. Девять лет назад она овдовела и с тех пор всячески помогала девочкам, когда их мать одолевали приступы меланхолии.
Изабелла пригладила выбившийся из прически непокорный завиток волос.
— В этом нет необходимости. Сибилла потребовала чая и удалилась к себе. Если нам повезет, она проспит до самого вечера. Вы не видели Делию? У нас куча дел, и моя сестра, как обычно, куда-то сбежала.
— Терпение, Изабелла, — напомнила ей собеседница. — Делия еще очень молода. Она найдет себе хорошего мужа и остепенится.
Изабелла не разделяла оптимизма миссис Уиллоу относительно Делии. Ее хаотичная смена настроений и непомерное тщеславие очень напоминали мать. Сибилле уже исполнилось сорок три года, у нее были две взрослые дочери и тающий на глазах доход. Если все это оказалось неспособно обуздать ее нрав, на что можно рассчитывать в отношении Делии?
— Чуть не забыла. — Миссис Уиллоу протянула Изабелле конверт, который держала в руке. — Это пришло для тебя, Я хотела положить письмо на стол твоего отца, но подумала, что там ты можешь его не заметить.
Изабелла не знала ни одного человека, кто мог бы написать ей письмо. Слегка нахмурившись, она приняла конверт из рук миссис Уиллоу.
— Интересно, кто… Да это от леди Нетерли!
Ближе к концу прошлого лета Изабеллу и Делию представили престарелой маркизе Нетерли. В Коутерсейдже редко бывали такие родовитые гости, как маркиза, поэтому новость о том, что у миссис Уайтчерч целую неделю будет гостить ее кузина, стремительно разлетелась по крохотной деревушке.
Когда мать Изабеллы прослышала о прибытии высокородной леди, она, конечно, настояла на том, чтобы нанести своим добрым соседям визит вежливости. Сибилла запальчиво убеждала дочерей, что леди Нетерли сочтет себя оскорбленной, если ее надлежащим образом не представят внучкам виконта Ботли. Она предпочла проигнорировать такую неприятную подробность, как то, что их дедушка отрекся от дочери, вышедшей замуж за простолюдина; что касается внучек, то для него они просто не существовали.
Уже первый визит к соседке и леди
Незачем говорить, что Изабелла очень удивилась, когда через пару дней миссис Уиллоу принесла ей записку от миссис Уайтчерч, снова приглашавшей их к себе в гости. Соседка утверждала, что леди Нетерли была очень рада познакомиться и с ней, и с ее сестрой. Она также вежливо намекала на то, что их матери лучше воздержаться от повторного визита. Когда Сибилла узнала о приглашении, она отреагировала привычным образом: вначале закатила истерику, а затем погрузилась в угрюмое молчание. Впрочем, даже она не могла отрицать того, что дружба с леди Нетерли способна открыть двери в свет перед ее незамужними дочерьми, поэтому не стала даже пытаться отговаривать их от общения с маркизой.
За те две недели, что маркиза провела в Коутерсейдже, Изабелла и Делия пять раз побывали в гостях в особняке Уайтчерчей.
— Скажи-ка, девушка, о чем это ты замечталась? Ты разве не собираешься читать это письмо? — подзадорила ее миссис Уиллоу.
Изабелла улыбнулась, догадавшись, что миссис Уиллоу так же, как и ей, не терпится узнать о содержании послания.
— Потом. Вначале необходимо разыскать Делию. Ей тоже будет любопытно, о чем нам пишет леди Нетерли.
Миссис Уиллоу поняла, что принуждать Изабеллу бесполезно, и крепко ее обняла.
— Тогда беги. Я думаю, ее стоит поискать за домом, где-нибудь в саду. Мне случалось видеть, как Делия порхает вдоль изгороди вместе с другими бабочками.
Все еще улыбаясь, Изабелла вошла в кухню, где на минуту остановилась возле кухарки, чтобы обсудить с ней меню обеда, а уже потом направилась в сад.
День был солнечный, но прохладный, и Изабелла пожалела, что не накинула шаль. Обхватив себя руками за плечи, она быстро зашагала вдоль упомянутой живой изгороди. Существовало не менее десятка мест, куда ее сестра могла скрыться от своих обязанностей, к списку которых Изабелла намеревалась в качестве наказания добавить еще несколько поручений.
Изабелла не успела дойти до середины заросшего травой двора, как вдруг от одной из надворных построек до нее донесся тихий смешок. Она развернулась и направилась к строению, отметив про себя, что его необходимо перекрасить. Она уже открыла рот, чтобы отчитать Делию за леность, но замерла как вкопанная при виде сестры в объятиях мистера Раддела.
Своего мистера Раддела.
Не то чтобы этот тридцатилетний джентльмен действительно ей принадлежал, но Изабелла привыкла считать его своим добрым другом, поскольку у них были общие интересы. Он был хорош собой, обладал отличными манерами и на целых три дюйма превосходил ее ростом, что, учитывая ее пять футов и семь дюймов, было совсем немало. Полтора года назад Изабеллу и мистера Раддела познакомил кто-то из их общих друзей.