Рассвет судьбы
Шрифт:
От его ласк и поцелуев у нее сладко закружилась голова, с губ слетали нежные слова любви, произнесенные по-испански.
Его смуглые мускулистые плечи нависли над ней, и неожиданно он оказался между ее ног. На какой-то миг Хуанита испугалась, но муж продолжал целовать ее, нашептывая слова любви, и она полностью отдалась во власть его рук и губ.
Том охватил ладонями ее упругие ягодицы, немного приподнял ее. Наконец, это произошло – он, ее мужчина, ее муж вошел в нее. Это оказалось совсем не похоже на тот ужас, который она пережила с насильниками. Сейчас ей казалось, что она
Никогда еще Том Сакс не испытывал такого дивного наслаждения. С первой женой у него все было прекрасно, но Бесс не пережила того, что пережила Хуанита, и сейчас его задача заключалась в том, чтобы до конца разбудить в ней женское естество, вызвать у нее восторг и дать ей наивысшее наслаждение, его переполняла радость от того, что у Хуаниты пробудилось желание, возникла страсть.
Он прилагал огромные усилия, чтобы не излить в нее свою живительную влагу до срока и дать жене возможность до конца насладиться мгновениями любви.
Тело Хуаниты содрогалось, с каждым выдохом из ее груди вырывалось его имя. Она закрыла глаза и изо всех сил вцепилась в него, преисполненная дикого восторга от того, что все оказалось так восхитительно, как он и обещал.
Хуанита вскрикивала, словно от боли, но он знал, что это крики наслаждения.
– О боже, любимая, это так прекрасно! – простонал Том, продолжая своими движениями доставлять ей сладкие муки. Ему не хотелось прерывать это восхитительное состояние, но неожиданный оргазм потряс его тело.
Тяжело дыша, он с обожанием посмотрел на ее стройное тело, невольно удивляясь тому, как он вообще поместился внутри ее.
Наконец это свершилось! Она полностью принадлежала Тому Саксу. Никто и никогда больше не прикоснется к ней, кроме него. Те, кто когда-то сделали это, уже заплатили за все своей жизнью.
Она открыла глаза и встретилась с ним взглядом.
– Спасибо, любимая, – прошептал он. Хуанита улыбнулась.
– Тебе понравилось?
В ответ Том засмеялся и крепко обнял жену.
– Я ничего подобного не испытывал за всю свою жизнь. Я люблю тебя, Хуанита. Я так люблю тебя! – Он поцеловал ее. – Теперь все будет хорошо. Это был лучший день в моей жизни. – Он приподнялся на локте и заглянул ей в глаза. – Как ты? Тебе было хорошо со мной?
Она провела кончиками пальцев по его губам.
– А ты разве не знаешь? Он улыбнулся.
– Знаю. Просто хотел еще раз убедиться в этом.
У Хуаниты на глазах выступили слезы.
– Это было так чудесно. Я жалею о том, что так долго ждала этого. – Она немного помолчала, а потом добавила: – Возможно, мы сумеем наверстать упущенное.
Это смелое замечание заставило ее покраснеть, а в его глазах опять загорелось желание.
– Думаю, что сумеем. – Он прильнул к ее губам.
– Дорогие родители,– читала Сара. – Я доехал до Сент-Луиса и решил остаться прямо здесь.
Она
– Ну, продолжай, бабушка, – нетерпеливо протянул Джон. – С дядей Джеймсом все в порядке?
Сара смахнула слезу и вернулась к письму. Она попросила Джесса и Линду присоединиться к ним за ужином, чтобы всем вместе прочитать письмо. Стояла середина февраля 1849 года, и эту зиму Сара перенесла благополучно. Все были здоровы и готовились весной отправиться в Калифорнию. Нет смысла ждать еще один год. Одному богу известно, что он может принести.
Я сразу же начал искать работу и в течение двух дней устроился на большой склад товаров. На часть денег я нанял учителя, чтобы получить степень выпускника колледжа. Моего босса зовут Гилберт Хейден, и он говорит, что со временем пошлет меня в более крупные города еще дальше на восток, чтобы присмотреть новые товары и быть в курсе последней моды. Мама, ты бы очень удивилась, увидев, как изменился Сент-Луис. Он совсем не такой, как ты мне его описывала. Скоро здесь закончится строительство железной дороги, чтобы соединить нас со многими городами и с Чикаго.
На Сару вновь нахлынули воспоминания. Они с Калебом выросли как брат и сестра в теперешнем Чикаго, только тогда это был маленький деревянный форт. Она опять встретилась взглядом с Калебом, и он понял, что необходимо разрядить обстановку, иначе его жена разрыдается.
– Жаль, что не было паровоза в те годы, когда я разыскивал тебя. Я бы сэкономил уйму времени. – Он запыхтел трубкой, озорно поблескивая глазами.
Она печально улыбнулась.
– Мы даже никогда не видели паровозов. Интересно, какие они?
Калеб пожал плечами.
– Как мне говорили, они – огромные. Большие, шумные и грязные, но быстрые. В отличие от лошади они могут ездить вечно, нужно только вовремя «подкармливать» их дровами.
– Звучит так, словно они чудовища, – вставил свое слово Джон. – Они наверняка испугают любого зверя.
Калеб кивнул, размышляя над тем, что станет с мирными равнинами, индейцами и стадами бизонов, если здесь проложат железную дорогу. Нельзя недооценивать белых. Прогресс возьмет свое. Скоро здесь появится еще больше людей, и они проложат и здесь дороги для своих стальных коней.
– Ты собираешься дочитывать письмо до конца или я должен забрать его у тебя и прочитать сам? – спросил Калеб.
Сара улыбнулась, вздохнула и продолжила:
У меня все хорошо. Проблем никаких нет. Сейчас я чаще всего занят тем, что раскладываю товары по полкам и составляю их опись. Мистер Хейден учит меня, как вести учетные книги. Я живу в небольшой комнате прямо над магазином. Вы можете писать мне по адресу: Торговый дом Хейдена, Сент-Луис. Думаю, что я пробуду здесь долго и успею получить от вас письмо.