Равная солнцу
Шрифт:
— Что случилось?
— Один из его стражников угостил тебя клинком плашмя. Думаю, в голове у тебя сейчас как в печке.
На площади не было никого, кроме нескольких зевак. Я пролежал дольше, чем казалось.
— Где все?
— Халил-хан приказал им идти к его дому. Они потащили носилки к Выгулу.
Черкес протянул мне мой кинжал, который я вложил в ножны.
— Да не заболят никогда твои руки, вождь.
Поднявшись, я заспешил к Али-Капу, в сторону дома Халил-хана.
— Ага, постойте! Вы уверены, что дойдете? — слышал я за собой, но не остановился.
Сердце
Когда я добежал до дома Халил-хана, некоторые из сторонников Пери все еще кружили там, требуя освободить «свет Сафавидов». Халил появился в дверях с окровавленной тряпкой у носа и прогнусавил требование разойтись, угрожая, что иначе пойдет на них с мечом. Затем он захлопнул тяжелые деревянные створки перед нашими лицами.
В отчаянии я подозвал уличного мальчишку и велел ему бежать во дворец, сказать Даке-султан о событиях вокруг ее дочери. Сунув ему мелкую монету, я посулил удвоить плату, когда он вернется с ответом.
Я бродил вокруг ограды большого дома и старался найти в ней проход: должен же тут быть ход для прислуги. Вскоре я заметил юную служанку, тащившую две холщовые кошелки с фруктами и остановившуюся перед неприметной дверью, скорее всего на кухню.
— Извините меня, добрая ханум, вы работаете у Халил-хана?
— Да.
— Знатную госпожу увели внутрь дома, и я дорого заплачу, чтоб ее увидеть. Небольшое состояние, клянусь.
Она пристально оглядела мое дорогое платье для верховой езды, решая, сколько запросить.
— И сколько?
Я показал ей крупную серебряную монету. Должно быть, она никогда не видела столько; уронив кошелки, она потянулась за монетой обеими руками. Я отвел их.
— Если вы хотите, чтоб я провела вас в дом, — ни за что. Мне голову отрежут.
— Тогда скажите ей, что я здесь, и принесите мне весточку от нее. Меня зовут Джавахир.
Она снова потянулась за монетой.
— Как только ты вернешься с новостями о госпоже, монета твоя.
Девушка убежала, а я перешел улицу и встал в переулке напротив, откуда я мог видеть дверь кухни и не быть замеченным. Холодало, голова трещала от боли. Я нашел в рукаве один из платков Пери и затолкал его под тюрбан, чтоб он впитывал кровь.
Ждал я долго, и наконец дверь отворилась и кухарка выскользнула наружу, озираясь в поисках меня и прикрывая лицо пичехом. Я вышел на улицу и тихо окликнул: «Сюда!..»
Она приблизилась и подняла пичех. Темные глаза были полны тревогой, как река, чей ил взбаламучен веслом.
— Известие не стоит обещанного серебра. Не хотелось бы мне снова это увидеть.
Я ощутил, как сердце сдавило настолько, что я едва мог вдохнуть.
— Увидеть что?
— Госпожу в ее постели. — Она отвернулась, словно стараясь отогнать видение.
Я схватил ее за запястье сильнее, чем надо было, и сказал:
— Говори.
Она выдернула руку:
— Другие слуги рассказали мне, что несколько воинов внесли во двор госпожу в крытых носилках. Когда Халил-хан велел ей выходить, она выругала его и отказалась. Он сунулся внутрь, очень непристойно
Тут она замолчала и оперлась о глинобитную стену.
— Она жива? — спросил я, и воздух замерзал у меня в глотке.
— Нет, — сказала служанка. — Глаза ее были открыты и смотрели в потолок. Шея окровавлена и ободрана, а веревка, которой они ее удушили, так и осталась намотана, будто на тюк с пожитками. Лоб ее сведен предсмертной мукой, зубы оскалены, будто она хотела укусить того, кто убивал.
— Не говори больше, — сказал я. — Не надо.
— Лучше бы ты не просил меня взглянуть. Теперь я буду помнить это до конца моих дней. Никакими деньгами такое не оплатить.
Руку она тем не менее протянула. Держась за стену, я выудил монету.
— Тебе выпала лучшая доля, — сказала она, собираясь уйти. — Да будет с тобой Всевышний!
Сердце мое будто превратилось в колотый лед. Я все цеплялся за стену, чтоб не упасть, но она крошилась под моими пальцами. Я размазал эту глину по лицу и голове, словно это была моя могильная земля. Пери мертва? Не может быть. Не может быть!
Ослепнув от горя, я брел по улицам, притягивая взгляды.
— Ага! — окликнул меня немолодой мужчина, проходивший мимо. — Что вас мучит? Вы здоровы?
Не знаю, сколько я ходил и где. Все, что я помню, — как оказался в нижней части города, в кабаке, где воняло грязными ногами. Я сидел на драной, запачканной подушке. Несколько человек приветствовали меня как собутыльника. Я велел подать выпивку и после нескольких чаш дрянной смеси, приправленной корицей, перешел на банг. Он был очень крепким. Я выпил все, что поставили передо мной, а потом потребовал еще.
Вскоре я лежал на грязном полу и разговаривал с ангелицей, которая помогала мне. Она явилась в сиянии, длинные волосы развевались, будто комета, чей хвост заканчивался потоками искр. Я говорил, а она парила надо мной, и глаза ее были полны сочувствием. Я рассказал ей историю своей жизни, начав с того, как был убит мой отец и я был оскоплен. Потом я описал ей Пери и наше с ней время.
— Нет во мне царской крови, — говорил я ей, — но мы могли сойти за близнецов. Мы словно плыли в одних водах одного материнского чрева, оттого часть моей мужественности перешла к ней, а часть ее женственности — ко мне. В глазах мира, который не любит промежуточных созданий, мы казались странными. И оба терпели удары из-за этого. Она такая же преображенная, как и я. Она была свирепой и преданной, мудрой и непредсказуемой. Потому я и любил ее… потому!
Я рассказал ангелице, что случилось на улицах. Когда я дошел до драки с Халил-ханом, я уже едва бормотал: