Райская птичка и черный дракон
Шрифт:
– Вэйвэй, это правда я, твой дядя, – сразу начал Учитель Лю мягким голосом, – посмотри.
Он сделал жест в сторону портрета. Ребенок глянул в ту сторону, потом на лицо незнакомца. Затем еще раз. В глазах были страх и сомнение.
– Подвеска с колокольчиком, что ты носишь – мой подарок, я прислал ее в день твоего рождения, – продолжал Лю Цзин не приближаясь, чтобы не пугать малыша.
Тот маленькой ручонкой вцепился в подвеску на поясе – видимо, она была ему дорога.
– Где м-м-ама? – наконец-то спросил он,
Учитель Лю тяжело вздохнул, не зная как сказать племяннику правду.
И Хун Хуа захотела снять с него это бремя. Она присела на корточки рядом с этим чужим ребенком, протянула к нему руки и… медленно и спокойно все ему объяснила. Потухший Лю Цзин тихо стоял рядом и слушал.
Потом они вместе утешали рыдающего мальчика. Пытались выяснить, где его отец. Конечно же, ему нельзя было показывать тело матери в коридоре. Хун Хуа взяла ребенка на руки, чтобы унести отсюда, а Лю Цзин пошел вперед, чтобы кинуть заклятье невидимости на тела и кровь в коридоре.
Но Вэйвэй отвлек Хун Хуа, ловко извернулся и побежал со всех ног в коридор.
Она не успела его поймать, и мальчик замер у тела мужчины – тело его мамы, к счастью, уже было спрятано заклятьем.
Так они узнали, что второе тело принадлежало отцу малыша.
Они забрали ребенка на гору. К удивлению Хун Хуа, этим же вечером Учитель Лю пошел проводить занятия среди своих младших учеников, как и обещал.
Хун Хуа сама не заметила, как вместо того, чтобы пытаться разоблачить и уличить Лю Цзина она начала помогать ему – с похоронами, расследованием и даже с ребенком, который все время выглядел очень напуганным, нелюдимым и по большей части молчал.
Не то, чтобы Хун Хуа изменила свое отношение к Мастеру Лю, она продолжала считать его врагом. Но ей приказано было всюду сопровождать его и вмешиваться во все его дела. А дела его нынче были такие вот прискорбные.
И времени они занимали так много, что служанка Хун Хуа ругалась, что госпожа совсем не занимается нарядами и прическами.
По энергетическому следу и по отпечаткам обуви они поняли, что кроме убитых в борьбе участвовало еще двое. Везде была сильная демоническая аура и запах их грязной крови – они явно были ранены.
Лю Тянь получила и физические, и магические ранения - слишком много. Она ещё очень долго держалась, судя по всему. Хун Хуа было очень жаль эту молодую талантливую девушку.
У ребенка почти ничего узнать не получилось. Он сказал только, что мама забежала в спальню, и сказала ему прятаться снаружи, вот он и спрятался. Когда он говорил, то опускал глаза. Он явно знал больше, но что-то сильно пугало его, и он не хотел говорить.
Ещё одна вещь терзала Хун Хуа – рана в виде пера на руке не проходила. Более того, она ныла сильнее в присутствие Учителя Лю, будто пытаясь предупредить о чем-то.
Но никакой опасности от Лю Цзина девушка не чувствовала. Он держался также мягко и спокойно, продолжал
Только один раз он показал это, причём совсем несвойственным ему образом.
Они с Хун Хуа снова были в доме его сестры – нужно было распорядиться имуществом, так как родственников мужа не нашлось. Похоже, он был чужеземцем.
Учитель Лю поднял деревянную игрушку-лошадку с пола. И вдруг сильно сжал её в руке. Так сильно, что пальцы побелели. Игрушка неожиданно вспыхнула огнем и сгорела за мгновение.
Хун Хуа глянула на Лю Цзина. Это было будто чужое лицо – холодное и злое.
– Когда я найду их, они умрут медленной смертью, – тихо проговорил он и… улыбнулся.
Перо на руке Хун Хуа буквально вспыхнуло от боли. Почему эти интонации так знакомы ей, если Учитель Лю никогда раньше так не говорил?
Этим же вечером Хун Хуа уложила ребенка и пошла в библиотеку. Все ценные свитки вывез её клан, но что-то для обучения молодняка осталось, ведь официально клан Фэньюн продолжал обучение, пока не найдут доказательства их связи с демонами.
Она в тусклом свете магического огонька искала в иллюстрированном трактате о птицах перо, как на её запястье. На последних страницах дверь в библиотеку тихо отворилась, и девушка испуганно захлопнула книгу. Но вернуть на полку не успела.
Среди стеллажей стоял Лю Цзин. Он улыбнулся ей – так тепло и приветливо, что она снова испытала раздражение.
– Я увидел свет, хотел посмотреть, кто из моих учеников проявляет рвение к знаниям среди ночи.
– Как видите – никто. Я зашла посмотреть, вдруг мой клан забыл забрать что-то ценное из свитков.
Учитель Лю понимающе кивнул, будто весь этот грабеж был абсолютно нормален.
– Не представляю, зачем клану Крыльев Пламени трактат о птицах, – сказал он с улыбкой, – но если госпожа Хун ищет что-то для себя, я мог бы помочь.
Девушка замерла, но потом спокойно поставила трактат на полку и пошла к выходу, показывая, что диалог окончен.
Вслед донесся его голос:
– В одной из книг я встречал перо, как у вас на руке.
Глава 34. В полумраке библиотеки.
Хун Хуа остановилась в нерешительности. Он видел это перо, когда они спускались с горы Фэньюнь. Что, если он поможет ей? Но перо так реагирует именно на него. Вдруг он просто играет с ней?
Немного поколебавшись она вернулась и выжидательно уставилась на Учителя Лю.
– Этот свиток и правда редкий, но вашему клану едва ли он интересен.
Лю Цзин прошел мимо нее, очень близко. Это напомнило девушке о том, что они одни тут в полумраке пустой библиотеки. Недопустимо неприлично для аскета.