Райский сад
Шрифт:
— Я постригу ее так, как она просит. Вы не возражаете, месье?
— У вас своя компания, — сказал Дэвид. — Я в ваши дела не вмешиваюсь.
— Может, лучше было бы начать с месье? — сказал парикмахер. — А вдруг у нас не получится?
Но он уже начал осторожно и очень мастерски стричь Кэтрин, и Дэвид внимательно смотрел на ее загорелое посерьезневшее лицо, оттененное плотно завязанной на шее накидкой. Она следила в ручное зеркальце за бегающими вверх-вниз расческой и ножницами. Мастер
— Я думал о вас весь вечер и утро, — сказал парикмахер. — Я понимаю, вы можете мне не поверить, месье. Но для меня это так же важно, как для вас ваше ремесло.
Он отступил назад, чтобы посмотреть на творение своих рук. Потом еще яростнее заработал ножницами и наконец повернул кресло так, чтобы большое зеркало отражалось в ручном зеркальце Кэтрин.
— Оставим за ушами, как сейчас? — спросила она парикмахера.
— Как хотите. Могу, если пожелаете, сделать более degage 14. Но раз вы решили стать блондинкой, то так будет лучше.
— Хочу быть блондинкой, — сказала Кэтрин.
Он улыбнулся.
— Мы с мадам уже обсуждали это. Но я сказал, что последнее слово за месье.
— Месье уже сказал свое слово, — сказала Кэтрин.
— Месье хочет, чтобы мадам стала совсем светлой?
— Если сумеете, чем светлее, тем лучше, — сказала Кэтрин.
— Ну зачем вы так, — сказал месье Жан. — Вы должны объяснить мне.
— Цвета моего жемчуга, — сказала Кэтрин… — Вы же видели его не раз.
Дэвид подошел ближе, посмотреть, как месье Жан размешивает деревянной ложкой шампунь в большом стакане.
— Мой шампунь делается на кастильском мыле, — сказал парикмахер. — Он дает теплый оттенок. Пожалуйста, подойдите к раковине. Наклонитесь вперед, — сказал он Кэтрин, — и закройте лоб этой салфеткой.
— Но это же вовсе не стрижка под мальчика, — сказала Кэтрин. — Я хотела стричься, как мы договаривались. Все испорчено.
— Именно то, что нужно. Можете мне поверить.
Он стал наносить ей на волосы пенящийся густой шампунь с едким запахом. Через некоторое время он смыл его водой раз, потом еще раз, и Дэвиду показалось, что волосы стали бесцветными, и вода струйками стекала по голове, оставляя белесые бороздки. Парикмахер накинул на Кэтрин полотенце и осторожно вытер волосы. Он не сомневался в успехе.
— Не отчаивайтесь, мадам, — сказал он. — Неужели я позволил бы себе испортить вашу красоту?
— Нет, это ужасно, и никакой красоты я не вижу.
Он вытер ей голову, не снимая полотенца, принес ручной фен и, обдувая им волосы, стал зачесывать их вперед.
— Теперь смотрите, — сказал он.
Струя воздуха перебирала волосы, и постепенно из тусклых желтовато-коричневых они стали серебристо-светлыми,
— Ну, стоило ли расстраиваться? — спросил месье Жан, забыв добавить «мадам», и, опомнившись, добавил: — Мадам хотела стать блондинкой?
— Они красивее моего жемчуга, — сказала она. — Вы гений. Я была несносной.
Потом он налил в руку какую-то жидкость из кувшина.
— Я слегка смочу волосы. — Он весело улыбнулся Кэтрин и провел ладонями по волосам. Кэтрин встала и внимательно посмотрела на себя в зеркало. Лицо ее казалось еще смуглее, а волосы стали цвета коры молодой березы.
— Мне очень нравится, — сказала она. — Очень.
Она смотрела в зеркало так, словно перед ней была совершенно незнакомая девушка.
— Теперь займемся месье, — сказал парикмахер. — Месье нравится такая стрижка? Консервативно, но неплохо.
— Стрижка? — переспросил Дэвид. — По-моему, я уже месяц не стригся.
— Пожалуйста, постригите его так же, как меня, — сказала Кэтрин.
— Но короче, — сказал Дэвид.
— Нет. Пожалуйста, точно как меня.
Когда мастер закончил, Дэвид встал и провел рукой по волосам. Голове было легко и приятно.
— Пусть он сделает тебя посветлее.
— Нет. На сегодня хватит чудес.
— Ну хоть немножко.
— Нет.
Дэвид посмотрел на Кэтрин, потом в зеркало. Он был таким же загорелым, как она, и прически у них стали одинаковые.
— Тебе очень хочется, чтобы и меня выкрасили?
— Да, Дэвид. Правда. Давай попробуем. Ну пожалуйста.
Он еще раз посмотрел в зеркало, подошел к креслу и сел. Парикмахер взглянул на Кэтрин.
— Приступайте, — сказала она.
Глава десятая
Когда голубой автомобиль резко остановился на посыпанной гравием дороге и Кэтрин с Дэвидом, выйдя из машины, пошли по выложенной каменными плитами дорожке, хозяин гостиницы, сидя на террасе, просматривал «Эклэрёр де Нис», и на столике перед ним стояли бутылка вина, стакан и пустая кофейная чашечка. Он не ждал Кэтрин и Дэвида так скоро и успел подремать, но, заметив их, все же встал и сказал первое, что пришло ему в голову:
— Madame et Monsieur ont fait decolorer les cheveux. C'est bien. 15
— Merci, Monsieur. On le fait toujours dans le mois d'aout. 16
— C'est bien. C'est tres bien. 17
— Очень мило, — сказала Кэтрин Дэвиду. — Мы — выгодные клиенты. А что выгодный клиент ни делает, все tres bien. Ты тоже tres bien. Нет, ей-богу.
С моря в дом проникал свежий бриз, и в комнате было прохладно.