Раз павлин, два павлин
Шрифт:
— Ну, я же не хочу, чтобы ты заблудилась в доме и наткнулась на портрет какого-нибудь особенно неполиткорректного родственника.
Гермиона стушевалась.
— Мог бы поторопить. Стукнуть в дверь, — смущено протянула она.
— А, так ты все-таки ждала, что я помогу? — Драко ехидно улыбнулся.
— Что? Я? Нет! — она замахала руками и густо покраснела. Малфой расхохотался, глядя на нее.
— Грейнджер, с тобой что, никто и никогда не пытался заигрывать?
— Ну, — Гермиона замялась. — Не то, чтобы. Рон пытался, но мне это казалось неправильным, и… В общем, у нас ничего не вышло.
Малфой прыснул.
—
Гермиона смерила его сердитым взглядом.
— И нет, я не озабоченный маньяк.
— Боишься, что я назову тебя извращенцем в своем отчете? Бойся-бойся, —она подмигнула. — Видишь, я тоже умею шутить.
— Ладно, идем в Южную гостиную. Мы вообще тебя ждали, чтобы позавтракать.
Гермионе окончательно стало неловко, и она побрела по коридору вслед за ухмыляющимся Малфоем.
***
Мисс Грейнджер, все в порядке? — спросила Нарцисса, когда Гермиона с Драко вошли в гостиную. Старшие Малфои сидели в креслах и пили чай. Еще две чашки дожидались Драко и Гермиону, а в центре небольшого столика стоял ароматный вишневый пирог.
— Да, спасибо, все хорошо. Извините за неудобства, — Гермиона, все еще красная до корней волос, уселась в кресло и уставилась на свои руки.
— Как хорошо, что мы вчера устроили пикник, — нараспев произнесла Нарцисса, словно ничего и не произошло. — Погода сегодня ужасно испортилась.
За окном в подтверждение ее слов громыхнул гром.
— Да, — Гермиона нашла в себе силы поднять голову и улыбнуться. — Ужасный ливень. Надеюсь, ваши красивые птицы не намокнут?
— Благодарю за заботу, — Люциус гордо вздернул подбородок. — Пока вы с Драко устраняли последствия небольшого утреннего инцидента, я вышел в сад и проверил, чтобы все павлины были в домиках.
— У них есть свои домики? Как мило.
— Да, — вместо мужа ответила Нарцисса. — Люциус лично их построил, ни одного домовика не подпустил к этому делу.
— Эти птицы — моя самая большая гордость. После сына и жены, разумеется. И я очень надеюсь, что вы, мисс Грейнджер, тоже с ними поладите.
— Да, было бы неплохо, — Гермиона кивнула. — Мне думается, что павлины — довольно интересные создания.
Судя по выражению лица Драко, она то ли сказала что-то не то, то ли наоборот, сказала именно то, что Люциус должен был услышать.
Повисла гробовая тишина.
Нарцисса чуть приподняла брови, сделала глоток чая и посмотрела в сторону. Драко зажмурился, отпил из своей чашки, запрокинул голову, открыл глаза и уставился в потолок. Люциус же поставил чашку на журнальный столик и прерывисто вздохнул.
— Павлины, мисс Грейнджер…
Уже спустя час Гермиона поняла, почему Драко и Нарцисса так отреагировали на ее слова. Похоже, о павлинах Люциус Малфой мог говорить бесконечно. Он успел три или четыре раза отправить Тупси в библиотеку то за одной книгой, то за другой. Помимо этого бедняга домовик два раза обновил заварник, а Нарцисса и Драко по очереди вышли из гостиной на пару минут каждый.
К исходу второго часа на журнальном столике выросла внушительная стопка книг, а сам Люциус принялся чертить на пергаменте схему идеального — по его авторитетному мнению — домика для павлина. Нарцисса с прямой спиной стояла у окна, а Драко принял в кресле весьма расслабленную позу. По остекленевшему взгляду младшего
Тупси подал обед, что заставило Драко ожить на некоторое время, а Нарциссу — вернуться на место. Люциус к своей порции даже не притронулся, чем ужасно расстроил Тупси. С самым разочарованным видом он убрал тарелки и отправился на кухню — явно скорбеть из-за отсутствия у хозяина интереса к великолепному овощному рагу.
После обеда дождь только усилился, и Драко снова впал в сонное оцепенение. Да и сама Гермиона уже порядком подустала. Лекция Люциуса была интересной, бесспорно, но Гермиона чувствовала, что голова уже не справляется с объемом информации, что случалось крайне редко. И уж точно она не могла укорять Драко или Нарциссу за невнимание: они наверняка слышали этот монолог не в первый и не во второй раз. Гермиона почувствовала, что ее и саму клонит в сон, а вырубиться посреди беседы было бы крайне неприлично.
Ситуацию спас Драко, который неожиданно громко всхрапнул, сам же от этого звука проснулся, вскочил на ноги и замотал головой. Нарцисса насилу сдержала улыбку. Гермиона же такой выдержкой не обладала, а потому хихикнула и тут же неудачно попыталась скрыть смех за кашлем. Драко выглядел весьма забавно и в то же время мило. Однако именно эта нелепица и заставила Люциуса отвлечься и посмотреть на часы.
— Мерлин великий, — вздохнул он. — Мисс Грейнджер, я, должно быть, вас утомил.
— Все в порядке, мистер Малфой. Я понимаю, как много может значить для человека его увлечение. Мне очень нравится, когда люди чем-то увлечены. Я вообще не представляю, как можно жить без хобби.
Люциус с облегчением выдохнул и кивнул. В этот момент ничего в нем не напоминало о преступном прошлом.
— И, скажу вам по секрету, созидательное увлечение хорошо вас характеризует.
Услыхав это, Люциус — да и Нарцисса с Драко — заметно приободрились.
— Люциус, тебе не кажется, что мы засиделись? — Нарцисса тоже посмотрела на часы. — Мисс Грейнджер столько сегодня перенесла, что наверняка уже хочет отдохнуть.
— Если честно, было бы неплохо, — Гермиона кивнула.
— Тупси! — Нарцисса щелкнула пальцами.
— Да, хозяйка, — домовик появился в мгновение ока и склонился перед ней.
— Тупси, ты уже закончил с одеждой мисс Грейнджер?
— Да, хозяйка. Тупси починил одежду мисс, выстирал ее, высушил, выгладил и сложил в гостевой комнате.
— Прекрасно, — Нарцисса кивнула.
— Тупси проводит мисс, — пискнул домовик.
— Спасибо, Тупси, я сам, — Драко подал Гермионе руку, помогая подняться из кресла.
— Почему ты не дал Тупси меня проводить? — возмутилась Гермиона, когда они вышли из гостиной. — Ты же знаешь, как он будет горевать из-за того, что хозяин ему не доверяет.