Размышления о жизни Христа
Шрифт:
Поставь себя на их место, почувствуй то же, что и они: труд тяжкий, великий, долгий – и для них, и для младенца Иисуса. Пойди рядом с ними пешком, помогай нести Младенца, послужи им всем, чем можешь. Пойми: никакой наш собственный труд не должен нам казаться наказанием, раз другие – и столь великие – безропотно несли столь тяжкие труды так часто и так долго. О том, что случилось с ними на пути через пустыню, мало достоверных свидетельств, и я не буду об этом рассказывать.
Когда пришли они в Египет, содрогнулись все идолы этой провинции, как было предсказано пророком Исайей (Ис 19, 1). Они пошли в некий город под названием Гелиополь и там сняли какой-то домишко и прожили там семь лет как пришлые чужаки, в бедности и нужде.
Вот здесь есть случай для прекрасного, благочестивого и чрезвычайно сочувственного [41] размышления. Задумайся хорошенько вот над чем: на что они жили столько времени? Как добывали средства к существованию? Неужели попрошайничали? О Госпоже мы читаем, что она зарабатывала необходимое себе и Сыну иглой и прялкой. Значит, повелительница мира, любительница бедности, шила и пряла. Сильно же они возлюбили бедность во всех ее проявлениях и неукоснительно хранили ей верность до самой смерти. Но неужели она сама ходила по домам, предлагая пряжу, шитье и прочие работы,
41
Compassiva: compassio – букв. «сочувствие» (перевод греческого стоического термина «симпатия»), означает глубинное, рационально необъяснимое внутреннее родство. Этот термин возник в стоической философии – в системе строгого пантеизма. Все вещи связаны взаимным сочувствием постольку, поскольку причастны единому Богу, он же – Природа и Вселенная; все существа и вещи являются его проявлениями. Симпатия – основание причинно-следственных связей во вселенной, а для единичного существа – условие возможности индивидуального спасения путем приобщения к Целому.
Перейдя из философии в литературу и бытовой язык compati – «сочувствовать» – стало означать «поставить себя на место другого, влезть в его шкуру, посмотреть на мир глазами другого». Применительно к театру compati – «войти в роль, вжиться в образ». Именно в этом значении «сочувствие» употребляется в данном трактате; оно составляет важнейшую предпосылку медитации: с помощью воображения нужно «войти в образ» того, о ком размышляешь, встать на его место – буквально, в комнату или пустыню, где он находится; чувствовать (т. е. видеть, слышать, обонять, осязать) то же, что и тот, о ком медитируешь. – Прим. пер.
Вот об этих и подобных вещах ты сможешь поразмышлять; пример я тебе дал. А ты продолжай и двигайся дальше, сама смотри, куда: будь маленькой девочкой с мальчиком Иисусом, и не пренебрегай мелочами, какими бы низменными или детскими они ни казались; размышляй о Нем неотступно. Эти размышления будто бы о мелочах даруют набожную преданность, усиливают любовь, возжигают тепло, учат сочувствию, несут чистоту и простоту, питают силу для смирения и бедности, позволяют сохранить домашнюю родственную близость, ведут к уподоблению и поддерживают надежду. Возноситься в горние пределы нам не по силам, однако немудрое Божие премудрее человеков и немощное Божие сильнее человеков (1 Кор 1, 25). К тому же подобные размышления, несомненно, уничтожают гордыню, лишают силы вожделение, прогоняют любопытство. Видишь, сколько добра от них происходит? Итак, повторяю: будь с ребенком ребенок, с подростком подросток [42] , и всегда храни смирение. Следуй за Ним, куда бы Он ни пошел, и не своди глаз с Его лица.
42
Ср. In fs. Purifi c. BMV, noct. 2, lect. 5.
Ты уже заметила, как тягостна была их бедность, сколько она несла с собой трудов и страхов? И если пропитание им приходилось добывать трудом своих рук, как, ты думаешь, они были одеты? Какая, по-твоему, была у них обстановка, то есть кровати и прочее, что создает удобства в доме? Было ли у них по два платья? Было ли в доме что-нибудь лишнее, что-нибудь для забавы или украшения? Это не вяжется с бедностью, и даже если бы она могла себе что-нибудь такое позволить, не захотела бы она, возлюбившая бедность.
А как ты думаешь, когда Госпожа шила или исполняла другую работу, делала ли она какие-нибудь особенные вещицы, из любви к красивому и интересному [43] ? Не может быть; пусть этим занимаются те, кому не жаль времени; а она, живя в такой нужде, не могла тратить время на безделушки. Но если бы и могла, не стала бы. Есть один опаснейший порок, особенно распространенный в наше время. Хочешь знать, какой? Посмотри, во-первых, как время, отпущенное нам на хвалу Господу, растрачивается, вопреки Ему, на пустяки. Создать особенно красивую, интересную вещицу отнимает больше времени, чем приносит пользы или радости. А это очень плохо. Во-вторых, для создателя таких вещей они – повод для тщеславия. О, сколько раз человек обдумывает, прикидывает, представляет себе в уме, поворачивая так и этак, свое произведение, даже когда не работает над ним; и даже когда должен бы сосредоточиться на божественном, занят лишь тем, как бы создать нечто прекрасное, а затем выставляет свое творение напоказ и хочет признания и славы. В-третьих, для изготовителя такой вещи она – повод для гордости; именно таким маслом питается огонь гордыни и разгорается сильнее. Как вещи грубые и простые – топливо смирения, так произведения искусства – горючее гордости. В-четвертых, это дело отвлекает душу от Бога. Согласно блаженному Григорию, человек тем больше отлучается от горней любви, чем низменнее его наслаждения [44] . В-пятых, похоть очес есть одна из трех вещей, к которым восходят все грехи мира. А красивые вещи предназначены не для чего иного, как для разжигания и утоления этой похоти. Сколько раз человек с суетным удовольствием услаждает глаза красивыми вещами, будь то их создатель, или тот, кто их носит или ими пользуется, столько раз он оскорбляет Бога. В-шестых, для многих они служат ловушкой и причиной гибели; увидав такую вещь, человек может оскорбить Бога многими способами: возьмет дурной пример, или станет наслаждаться созерцанием, или
43
Opera curiosa. – Curiosus (от лат слова cura – «забота, тщание») означает, с одной стороны, свойство объекта – нечто, требующее заботы и внимания, либо выполненное с особым тщанием; с другой стороны, свойство субъекта – особое внимание, интерес, любознательность или любопытство. Здесь это слово употребляется в обоих значениях. Для швеи, какой была Дева Мария, opera curiosa – это работы, требующие особого тщания и умения, т. е. не просто сшить платье, чтобы было во что опрятно одеться, а украсить его вышивкой, шитьем, кружевами или оборками. Или сшить по последней моде, чтобы было красиво и интересно. Для остальных opera curiosa – это то, чем можно любоваться или выставлять напоказ.
Автор трактата вставляет здесь целое моральное рассуждение о пороке curiositas, название которого затруднительно перевести одним русским словом Opus curiosum – это из ряда вон выходящее произведение искусства, шедевр в любом мастерстве. А для любителей изящного – это достопримечательность, на которую стоит полюбоваться. Можно сказать, что пафос данного рассуждения направлен против искусства и увлечения им.
В настоящем переводе curiosum передано как «особенное», «любопытное», «красивое», «интересное», «произведение искусства». – Прим. пер.
44
Greg., in Evang., hom. XXX, n. 2 (PL 76, 1221).
Все это я сказал для того, чтобы ты избегала вещей такого рода. Не делай их, не пользуйся ими, вообще беги от них, как от ядовитой змеи. Однако не следует думать, что нельзя никогда создавать прекрасных произведений. Можно, особенно для богопочитания. Но здесь нужна величайшая осторожность: внимание к красоте, увлечение, наслаждение, даже подчиненные строгому порядку, опасны; их надо вовремя замечать и гнать из души подальше. О любопытстве к подобным вещам говорит св. Бернард: «Я спрашиваю, какая польза от суетных зрелищ? Что дают они телу? Чем питают душу? Поистине, ты не найдешь в человеке ничего, чему идет на пользу любопытство. Легковесное, пустое, бессмысленное утешение. Кто бежит от сладостного мира и покоя, чтобы удовлетворить свое беспокойное любопытство, для того я не знаю более жестокого проклятия, чем: пусть у него всегда будет то, чего он ищет» [45] .
45
Bern., de convers. ad cleric., c. VIII, n. 14 (LTR, 4, p. 88).
Однако вернемся к Госпоже в Египет. Мы оставили ее ради проклятого порока любопытства. Теперь вновь взгляни на нее в ее трудах: она шьет, прядет, ткет. Она делает это добросовестно, смиренно, неустанно, но при этом успевает и о Сыне заботиться самым тщательным образом, и дом вести, и ночью вставать на молитву – делает, сколько может, и всегда занята. Постарайся поставить себя на ее место, посочувствуй ей горячо, и ты увидишь, что не даром досталось царство Госпоже царства.
Случалось частенько и так, что какие-нибудь добрые матроны, видя ее бедность, кое-что ей присылали; она принимала со смирением и благодарила. И святой старец Иосиф подрабатывал кое-что плотницким делом.
Словом, предметов для сопереживания сколько угодно. Сосредоточься на них; побудь там подольше. Наконец, проси позволения удалиться. Пусть тебя благословят на прощание: сначала мальчик Иисус, затем мать, потом Иосиф. А ты, прощаясь, встань на колени со слезами и великим сочувствием: ты покидаешь их бесприютными изгнанниками; им еще долго оставаться вдали от родины, целых семь лет жить на чужбине, в поте лица добывая свой хлеб.
Глава XIII. О возвращении Господа из Египта
Семь лет Бог прожил чужестранцем в Египте. И вот, Ангел Господень во сне явился Иосифу и сказал: «Встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца». Он встал, взял Младенца и Матерь Его и пришел в землю Израилеву. Услышав же, что Архелай царствует в Иудее вместо Ирода, отца своего, убоялся туда идти; но, снова получив во сне откровение от Ангела, пошел в пределы Галилейские. И пришед поселился в городе, называемом Назарет (Мф 2, 19–23). Вернулся же он в праздник Богоявления, во второй день, как написано в мартирологе [46] .
46
Martyrologium Romanum, Rome, 1956 (в дальнейшем сокр. MR), p. 6.
Здесь ты видишь, – мы уже касались этого выше, – что Господь посылает утешения и откровения по частям, а не сразу, как нам бы хотелось. Во-первых, ангел является во сне, а не явно. Во-вторых, он говорит Иосифу, куда ему идти, за два раза, а не сразу. Глосса говорит, что Господь устроил так для того, чтобы два посещения дали ему больше уверенности [47] . Как бы то ни было, нам следует понимать, что это события великие, и быть благодарными Богу, Который всегда делает так, как нам полезнее.
47
Gl. in Matth. 2, 19 (Здесь и далее глоссы по Biblia latina cum Glossa Ordinaria (A.Rusch), Strassburg, c. 1480).