Размытые грани лжи
Шрифт:
Но данный навык молодой господин применил не для того, чтобы просто усыпить чиновников, а с целью затуманивания их сознания которое сейчас могло принять практически любую фикцию за правду.
С помощью обмана Зрения, Акира создал прямо под веками своих жертв крошечные линзы, проецирующие в глаза двоих мужчин изображения полуночного притона, наполненного множеством прекрасных дам с невероятно сексуальными телами, один взгляд на которые мог привести в готовность даже двухсотлетнего старика.
Разумеется, для создания
Двое мужчин, совершенно не понимая, что находятся на порту, в котором тысячи и тысячи разумных занимались своими делами или же просто прогуливались, порывисто начали срывать свою одежду, с лицами полными вожделения и нетерпения.
Спустя всего пару секунд недостойный мир Власти стал свидетелем их полной готовности к утомительной схватке с несуществующими обольстительницами, так как оружия чиновников уже находились в положении стоя.
Люди не понимали, что происходит и почему высшие государственные служащие ведут себя настолько непотребно, однако никто не пытался остановить их, из-за страха быть наказанными. И это свобода действий позволила молодому господину распоряжаться честью мужчин на свое усмотрение.
— Иди ко мне дорогая…
— Я так хочу тебя!!
Оба чиновника направились к телеге с тягловыми быками, на которой ровными рядами были выложены рулоны с дорогими тканями, однако двоих извращенцев интересовали вовсе не богатые товары. Они направились прямиком к задницам быков, все еще непонимающе взирающих на странных голых людишек, и им явно было неведомо, насколько же непристойны намерения этих одурманенных разумных.
Глава 113: Способ размножения чиновников.
— Господин Хогайо, господин Намура, вы же не собираетесь?...
Подчиненные чиновников с ужасом в глазах следили за тем, как двое их господ с неистовой страстью и вожделением водят ладонями по волосатым задницам боков, в это время вставших в ступор от странных действий голых мужчин.
Вся многочисленная волна народу, которая бесцельно проплывала мимо угнетаемой девушки тоже с немалым шоком уставились на происходящее, скрывая свою заинтересованность брезгливыми речами, смешками, и отвращенными взглядами.
«Чертовы извращенцы!! Если бы им было действительно мерзко, они бы уже давно ушли!»
Толстяк Гу наконец то остался доволен своим учеником и с увлеченным азартом расщелкивал иллюзорные орешки, которые хоть и были безвкусными, однако могли помочь погруженному в зрелище зрителю занять руки и рот.
— Схватите старика! Это он виноват!!
Никто из подчиненных чиновников не решался останавливать
Охранники важных персон, несмотря на то, что получили прямой приказ от своего начальства не понеслись сломя голову арестовывать дедулю, так как тот, хоть и имел не самое великолепное развитие, использовал какой-то странный трюк одурманивший двоих высших чиновников.
*Чпок!....*
Пока стражи порядка примерялись к своему противнику, голые мужчины со смачным звуком вошли в своих волосатых жертв, при этом лучась счастливейшими улыбками, полными сладострастия и удовлетворения. Все это сопровождалось многоголосым охом, шокированных наблюдателей и негодующим мычанием быков.
Рогатые животные явно не оценили действия двуногих придурков, и тут же принялись яростно вырываться из упряжи, однако та оказалась настолько крепка, что даже стенания обесчещенных быков не могли разорвать столь прочные силки.
— …..
— ………
— ………….
Никто не мог вымолвить и слова, слушая увлеченные стоны двоих мужчин изредка переходящие в рычание, и Акира тоже не был исключением. Он, убедившись, что иллюзии легли как надо, отвернулся от творящегося перед его глазами непотребства и направился к изрядно перепуганной Кийоми, которая до этого удерживала старпома Рьюю от опрометчивых действий по отношению к ее обидчикам.
— Дочка, ты случайно не на Центральный континент путь держишь?
Старческий голос был ровным и спокойным, несмотря на то, что за его спиной в нескольких десятках метров стражники сжимали свои алебарды и мечи, готовясь к нападению на жуткого колдуна.
Но вместо испуганного блеяния, капитанша взяла себя в руки и сумела ответить довольно четко.
— Извините, но мое судно направляется в сторону Южного континента.
Девушка говорила очень вежливо, так как лично убедилась в том, что с этим дедулей лучше не конфликтовать, вот только седовласый явно не был настроен ни на никакой другой ответ, кроме устраивающего его.
Словно страдая от поясничной боли, старик медленно потянулся к перевязи на своей талии, к которой был прикреплен довольно увесистый мешочек, а затем, сорвав его, передал Кийоми, напряженно следящей за действиями таинственного практика.
— Здесь двадцать тысяч Тензо в золотых табличках, думаю, этого будет более чем достаточно…
Старик под ошалелые взгляды немногочисленных членов команды, да и вообще всех, кто сейчас следил за его фигурой, медленно поднялся на борт судна по деревянному трапу, и направился к отдельной каюте, которую Акира использовал в прошлый раз как собственную комнату.