Разочарования Клары Бабосюк
Шрифт:
–Ладно, мамуся, будем жить, как хочется, раз уж так завещал нам великий Смирнов…
Четырнадцать лет и десять месяцев назад папа вернулся – без денег, с бородой и похудевший. Клара, конечно, была счастлива, но всё же несколько разочарованно тогда заметила: «М-да, современным мужчинам явно не хватает решительности, настойчивости и целеустремлённости».
Отчего мужчины неожиданно возвращаются в семью? Какая, в принципе, разница! Приземлился человек, сошёл с орбиты ошибок и заблуждений – несомненный плюс. И если вы, стоя у спускаемого аппарата, мысленно или вслух начнёте разбираться с космическим туристом, светить ему в глаза фонариком, сосредоточенно ощупывать, мять и разглядывать на свет предъявленный им билет в два конца, говоря проще – пытаться выяснять истинные причины его
Волчье, Совье, Оленье
Писать от руки несправедливо. Несправедливо по отношению к левой – пока правая пишет, творит, потеет, зарабатывает артрит, левая суетится, елозит, шуршит, постукивает невпопад по столу, треплет края рукописи, неловко и судорожно разворачивает конфету, помешивает ложечкой чай в стакане, теребит локон или щипает ус; одним словом – мешает, затрудняет процесс правильного течения мысли. Поэтому отложите перо, уберите чернильницу, сядьте за клавиатуру и печатайте. Именно печатайте, шлёпайте в два указательных на машинке – дружно, равнозначимо, правдиво. Правая (Ильф) занята звенящими, жужжащими и шипящими, сентиментальничает – норовит без необходимости вставить «люблю», – следит за препинаниями, двигает каретку, смахивает слезу и выдувает нос, дошлёпав особенно трогательный абзац; левая (Петров) употребляет восклицания, где только возможно, возится с заглавными, грубит и фамильярничает, безумно обожая слова «чувак» и «цыпа», теребит всё тот же локон или пощипывает всё тот же ус – гармония, солидарность и, что важнее всего, коллективная ответственность. Любите клавиатуру, она ведь всегда под рукой, вернее, под руками.
Клара сидела у компьютера и с дерзким ожесточением стучала по клавишам – так порывисто, так энергично, что страница двадцать пятая словно синяками покрывалась словами «глубокой жизненной правды коня сивой масти», как она любила выражаться.
– Ты у меня сейчас полетаешь, – бормотала она.
Иероним, сложив крылья, пребывал в неподвижности. Его добыча, пригвождённая когтем к случайному насесту, слабо трепетала. Мышь была ещё жива, но обильно истекала кровью и вскоре должна была неминуемо скончаться. Иероним на минуту прервал свой инстинктивный ритуал принятия пищи и лишь наблюдал за бившейся в агонии жертвой. Он хорошо знал и помнил, что это такое – быть мышью, жить в постоянном беспокойстве и страхе, быть осторожным до состояния непрерывной паранойи. Осторожность и страх, как инстинкт, единственный способ существования. Наконец, мышь содрогнулась в последней бессмысленной конвульсии и умерла. Не в силах больше сдерживать порыв, Иероним стремительно метнул голову к жертве, раздирая её тело, щедро разбрасывая вокруг кровавые капли. Когда он закончил терзать мышиные внутренности, его клюв и перья были густо испятнаны красными крапинами свежевыжатого сока смерти.
Иероним вдруг почувствовал нарастающую усталость. Ночь ещё окутывала землю, но свет будущего дня уже приближался. Полная луна словно застыла в ожидании надвигающегося утреннего сияния. Издалека по-прежнему был слышен неутихающий разноголосый стон волчьей стаи, обращённый к боготворимому ею ночному светилу. Охотничьи перепевы такого рода были понятны Иерониму. Исполнителей на этот раз было трое – патриарх и два его выкормыша. Отмечая медленное угасание своей ночной зоркости, Иероним размышлял об особенностях волчьей охоты, вещи, которая была ему вполне известна – не молниеносный наскок на беззащитного грызуна, но тщательно рассчитанная, тактически выверенная схватка; искусство скрытности, ума, точности и силы.
Вой тем временем близился и нарастал. Одновременно с воем звучнее и ярче волчье исторгалось совьей памятью, вожделея разум. Волки, увлечённые охотой, приближались. Одновременно где-то совсем рядом разрастались шорох, шелест, шевеление. Добыча, что бы это ни было, находилась и тревожно
Он наконец ощутил близкое движение и повернул голову, чтобы различить силуэт волка, неторопливо выступавшего из-за зарослей кустарника. Волчьи глаза были сфокусированы на том самом месте прямо под веткой, где сидел Иероним. Объект же волчьей пристальности был различим неясно. Иероним помнил и знал эту особенность охоты – взор охотника никогда не покидает глаз жертвы, что бы ни происходило, сумасшедшая энергия взгляда не ослабевает ни на секунду.
В этот момент Иероним внезапно почувствовал дурноту, от которой чуть не повалился вниз. «Только не это, – подумал он. – Только не сейчас!» Ему очень хотелось увидеть заклание, услышать его, вспомнить каждый момент этого ритуала. Но превращение, перетекание сути овладевало им. Он часто подвергался ему и подчинялся всегда безвольно; и так же часто он рыдал, кричал, проклиная этот процесс – неконтролируемый и неумолимый.
Мир померк. На самом деле это сам Иероним померк на лоне действительности. Мироздание теряло краски и уплывало от него, пока он карабкался из одной субстанции в другую. Ненаучность и неосязаемость процесса всегда раздражали Иеронима. Это было что-то вроде стремительного полёта, убегания от Вселенной – сначала парение, потом зыбкость, плаванье в пустоте, сидение в неведомом коридоре, словно в ожидании вызова. Третья стадия – толчок, опускание век. Последующее их поднятие предназначалось для того, чтобы обнаружить себя уже в новой сути.
Превращение было испытанием, которое проще забыть, чем пытаться познать его, овладеть им. К чему? Как можно осмыслить непостижимое? Словом, хотел он этого или нет – оно происходило неминуемо, безо всяких заранее известных правил, вызывая дурноту и тошноту. Вот и сейчас Иероним ощутил полёт. Полёт начался именно тогда, когда охота была в самом разгаре. Событие полёта привело его в ярость и удерживало в таком состоянии до тех пор, пока безмолвность и пустота не поглотили все его чувства. Наступила зыбкость, на этот раз недолгая. Превращение происходило необычно стремительным, беспорядочным и бесцеремонным образом. Иероним открыл наконец глаза и обнаружил странность момента. Он всё ещё продолжал бороться со своей беспомощностью, однако в то же время чувствовал необъяснимый комфорт – всё на этот раз было знакомо и привычно: место, ощущения, желания, инстинкты. Словно он надел свои собственные, где-то надолго забытые, но хорошо разношенные ботинки.
Иероним ощутил морду, стекающую с неё струйку слюны, пульсирующие схватки голода, присутствие близкой, загнанной в угол жертвы в оленьем обличье. Он даже не побеспокоился взглянуть вниз, чтобы убедиться, что у него есть лапы, не повернулся назад, чтобы разглядеть свой хвост. Вся немощь, неустойчивость, вызванная метаморфозом, исчезла. На Иеронима нахлынул прилив буйного ликования, какого он никогда ещё испытывал, впрочем, ненадолго – радость быстро сменилась напряжённостью и озабоченностью занятого делом охотника.
Олень замороженно застыл, сконфуженный невольной паузой в волчьих поползновениях. Сейчас уже сам Иероним приближался к жертве, выступая немного боком, слегка виляя телом; он ощущал собратьев своих, замыкающих кольцо западни с других направлений; он угадывал их движения по запаху, направляя свои собственные как истинный боец; знал и контролировал каждую мелочь, не отрывая взгляда от глаз жертвы, видел всё вокруг, обходил кочки и впадины без какой бы то ни было необходимости наблюдать их; он, к тому же ещё, – и это казалось ему странным, – чуял совиный запах, исходивший от ветки дерева в двадцати футах над ним, уверенно распознав в ночной птице заинтересованного зрителя. Он слышал аромат оленьего страха, чувствовал привкус голода своих собратьев.