Разум и чувства
Шрифт:
Только леди Миддлтон выражала свое негодование молча, и это радовало Элинор. Всегда приятно в такой ситуации, когда в кругу друзей найдется кто-то, кому ты совершенно безразличен. И это как раз тот случай, когда для здоровья сестры лучше всего, когда о нем вообще не спрашивают.
Свое мнение леди Миддлтон выражала редко, всего один и два раза в день, но метко. Она ни с того ни с сего вдруг произносила одно слово: «Жуть!» и снова погружалась в свой богатый внутренний мир. Благодаря этой редкой деликатности леди сохранила прекрасные отношения с сестрами Дэшвуд,
Что касается полковника, то его осторожные расспросы не раздражали старшую мисс Дэшвуд. Он честно заслужил право быть причастным к их семье своими благородным стремление облегчить участь Марианны. Он стал замечать, что постепенно она прониклась к нему дружеской симпатией, а у Элинор появлялась надежда, что это чувство в дальнейшем станет больше, чем дружба. И только миссис Дженнингс не хотела ждать и постоянно сокрушалась, отчего полковник всё еще печален и никак не сделает Марианне предложение. Через несколько дней она потеряла надежду, что их свадьба состоится, как она предрекала, в середине лета – на Иванов день, и мысленно перенесла ее на позднюю осень – на Михайлов день, а неделю спустя вообще разуверилась в этом браке. Всё чаще она стала задумываться над тем, что если дело так пойдет и дальше, то шелковица у изгороди, канал и цветущий сад с беседкой достанутся старшей мисс Дэшвуд. Она так увлеклась этой новой идей, что в какой-то момент забыла о существовании мистера Феррарса.
В начале февраля, спустя две недели после страшного письма Уиллингби, Элинор предстояло сообщить сестре неприятное известие о его женитьбе. Она решилась рассказать ей об этом, сразу после того, как церемония завершилась, чтобы Марианна не узнала об этом случайно из утренних газет. Марианна восприняла это известие стойко и всем своим видом старалась показать, что ничего особенного в ее жизни не произошло.
Супруги Уиллингби уехали из города сразу после свадьбы и Элинор решила вывести свою сестру на люди, где они не появлялись с того самого дня, как пришло роковое письмо.
Как раз в это время в Лондоне появились и две мисс Стиллс. Они прибыли в город в модном экипаже своей кузины и поселились в Бартлетт-Билдинге, около Холборна. С корабля они сразу отправились на бал и появились на званом вечере в Кондуите, затем на Беркели-Стрит, и опять везде пришлись ко двору…
Пожалуй, только одна Элинор жалела об их приезде. Она боялась этой встречи после того самого неприятного разговора с Люси в Бартоне, но всё-таки они вскоре и встретились и мисс Стиллс, была так рада видеть Элинор, что ей стало не по себе.
– Я бы просто не пережила, если бы вы уехали из Лондона до нашего приезда, – ухмыльнулась она, нарочно подчеркивая некоторые слова. – Я всегда знала, что увижу вас здесь. Хотя вы говорили мне, помнится еще в Бартоне, что вы не останетесь здесь и месяца! Но я тогда уже думала,
Элинор прекрасно слышала это, но заставила себя напрячь все силы, чтобы показать, что она не поняла намека.
– Вот и славно, мои дорогие, – вмешалась в разговор миссис Дженнингс, – а как вы доехали?
– Да, уж не в почтовой карете, – язвительно ответила мисс Стиллс, – мы ехали с персональной почтой всю дорогу, и имели очень приятного попутчика. Мистер Дэвис ехал в город, и поэтому мы решили поехать вместе с ним на почтовых лошадях. Он вел себя очень осторожно, и даже заплатил на десять или двенадцать шиллингов больше, чем платят обычно.
– О! О! – воскликнула миссис Дженнингс, – очень, очень, мило, а доктор к тому же холост, я знаю!
– Почему-то теперь, – сказала старшая мисс Стиллс, – все подшучивают надо мной по поводу доктора, и сама не знаю почему! Моя кузина считает, что у нас был небольшой роман. Но, я и думать не могла о нем дольше, чем всего секунду после каждого часа перед следующим! «О Боже! – дразнила меня кузина, посмотри в окно, там идет твой кавалер, Ненси». «Мой кавалер, это точно» – сказала я, хотя и понятия не имела, кто бы это мог быть? Доктор мне не пара.
– О! Как интересно! Он точно, не подойдет! Доктор уже солидный мужчина!
– Нет, совсем нет, – возразила ее кузина, с чувством, – И я прошу вас, так не говорить о нем.
Миссис Дженнингс тут же заверила ее, что конечно она так не сделает, и мисс Стиллс была вполне счастлива.
– Я предполагала, что вы остановитесь у вашего брата с невесткой, мисс Дэшвуд, когда приедете в город, – сказала Люси, внимательно наблюдая за тем, как отреагируют Элинор.
– Нет. Мы не планировали.
– Нет, вы ведь именно так и сказали.
Элинор не стала развлекать ее пререканиями.
– Удивительно, что миссис Дэшвуд решилась надолго отпустить двух своих дочерей! Вы уже провели в Лондоне столько времени… – продолжала язвить Люси.
– «Столько времени»? Что вы, – вмешалась миссис Дженнингс, – да они только приехали!
Люси замолчала.
– Мне очень жаль, что мы так и не увидели вашу сестру, среднюю мисс Дэшвуд, – сказала мисс Стиллс, – Поговаривают, что она не здорова, раз вышла из комнаты сразу, как мы приехали.
– Вы так добры и наблюдательны! Представляю. Как расстроится моя сестра, не увидев вас, но у нее разболелась голова, и она не в состоянии вести или слушать эту беседу!
– Ах! Боже мой, какая жалость! Такие старые друзья ее, как Люси и я, думаю, должны обязательно ее увидеть! Мы ей и слова лишнего не скажем!
Элинор с большой вежливостью отклонила предложение:
– Сестра, наверное, легла в постель, или уже в халате, так что не сможет никого принять!
– Всего-то? – воскликнула мисс Стилс, – тогда мы пойдем и сами навестим ее.