Развод с драконом. Попаданка в жену генерала
Шрифт:
Но самое необычное было то, что плохо стало только мне. Я начала оседать.
Только прежде чем я грохнулась на пол, меня подхватил Аданат.
— Что с тобой?! — встряхнул он меня.
Я клацнула зубами.
— Мне… мне плохо…
— Снова ты устраиваешь сцены, — прорычал он, но уже без ярости. С какой-то усталой горечью.
Он не верил мне.
Думал, что я разыгрываю его. Даю такой ответ на реакцию Лилит.
Аданат дотащил меня до кабинета.
Усадил на стул. Подал воды и молча заставил выпить.
Я коснулась напитка губами, осушила стакан. Аданат забрал его и с грохотом поставил на чайный
Это я так реагирую на его приказы?..
Почему тогда Лилит была почти нормальной? Лишь присмирела только. Но плохо ей точно не было. Меня же размотало в хлам.
Очевидно, потому что я не настоящая хозяйка этого тела.
Чёрт…
Муж сел напротив меня.
Откинулся на спинку кресла.
Уставился на меня.
А я не могла смотреть ему в глаза.
Боялась нового ментального удара.
Смотрела на вырез в его рубашке, на татуировку в виде драконьей морды.
Ну точно… где-то я его видела. В Интернете?..
Тишину нарушил сам генерал.
Только после того, что он сказал, у меня всё внутри похолодело.
— Ты будешь наказана.
Глава 8
Я замерла. Даже дышать стало тяжело.
— К сожалению, ты не раскаиваешься, Ирида. Не знаю, что нужно сделать, чтобы ты поняла, что нельзя быть такой стервой. Сегодня ты отправила ребёнка в лес. Подвергла его смертельной опасности. После осколка Хаоса не то что дети, взрослые не выживают. Личность полностью стирается. Ребёнок просто не может противостоять искушающему голосу, обещающему горы золота, разные блага и радости.
— И что, совсем никого не было, кто бы мог побороть этот Хаос?
— Это всё, что тебя волнует в этот момент? — холодно спросил Аданат. Но ему ответа и не нужно было. Сейчас мое поведение явно вписывалось в привычный шаблон. — Я знал только одного, кто прошёл через это. Но больше примеров нет, — Вдруг Аданат хлопнул ладонью по столу. — Ты даже сейчас не раскаиваешься!
— Я не хочу наказания!
Я была искренне в своих словах.
Как я могу этого хотеть? Я вовсе не Ирида и ничего такого не заслуживаю! Но и признаться не могу — меня выкинут из тела!
Черты бы побрал хозяйку это тела! Придется принять наказание.
— Об этом нужно было думать раньше.
— Почему ты решил, что я отправила Вильяма в лес? Меня вообще-то хотели отравить? Может быть, ребенка просто выманили и подставили меня!
— Вильям сказал, что тебе срочно понадобились корни делеции для твоей виверны. И ты, вместо того чтобы взять с собой охрану, повела с собой десятилетнего мальчишку. Сыграла на его желании выслужиться перед первой леди этого дома и показать, насколько он храбрый. Ты — умелая манипуляторша. Я признаю это. Твои бы таланты — да направить в нужное русло. Но, к сожалению, ты ничего не хочешь, а единственное твоё желание — терроризировать слуг, которых сменилось уже бесчисленное количество, — дракон рычал и бил словами. Мне самой хотелось придушить хозяйку этого тела. На языке были одни маты. — И поверь — я больше не буду никого нанимать. Если все не разбегутся — ты сама будешь убирать этот особняк и следить за его хозяйством! И мне плевать на твои руки, которые покроются мозолями, и на ногти,
Мне нечего было возразить. Он встал, подошёл к двери, открыл её — но не ушёл.
— Марсо! — гаркнул генерал.
Я подскочила на стуле. В дверях тотчас возник гвардеец.
— Отведите её в южную башню. Никого к ней не пускать.
— Это… это тюрьма?! — выдохнула я.
Он взглянул мне прямо в глаза.
— Нет, Ирида. Это защита. Всех от тебя.
— Но…
— Замолчи. Я очень зол сейчас.
Я встала на слабых ногах, дотронулась до щеки. Аданат заметил это и скривился. Потом подошёл к шкафу, достал оттуда какую-то ткань и пузырёк.
— Сама всё обработаешь.
— Мне не положена целительница?
— Целительница занята.
— А что с мальчиком?
— Не тяни время, Ирида. Я ни за что не поверю, что тебе есть дело до него.
— И всё же… скажи.
Мужчина холодно посмотрел на меня. Он заложил руки за спину.
— Он цел. Отделался лёгким испугом и укусами сорнов.
Хотела спросить — есть ли какие-то последствия после укусов? Но прикусила вовремя язык. Главное — жив. А та уж чудо-женщина точно его вылечит.
Раз уж мне положено сидеть в башне, может, стоит попросить у него книги?
— Аданат… могу я взять себе какие-нибудь книги?
— Бери что хочешь. И хватит тянуть время, — Аданат отвернулся от меня. — Марсо, проводи леди в библиотеку. А потом поможешь донести её романы до башни.
— Понял, генерал, — отрапортовал гвардеец.
Я направилась к двери, остановилась рядом, обернулась через плечо.
Аданат стоял у окна, заложив руки за спину. Он смотрел на луны этого мира.
Красивый мужчина. На минутку даже стало жаль, что между нами такие сложные отношения. Ненависть уже не перебороть. По той разрозненной информации, которую я узнала… грань его терпения давно пройдена.
Возможно, если бы не сволочной характер Ириды, у нас бы получилось подружиться.
Но увы…
Признаться я не могу, исправить его отношение ко мне тоже. А значит — надо узнать об этом мире всё и уйти.
Аданат не повернулся, но сказал:
— Это последний подобный разговор, Ирида. Ещё одна выходка. Самая незначительная — и ты будешь наказана по всей строгости. Я высеку тебя у столба. Собственноручно. Может быть, тогда ты поймёшь, что поступаешь плохо.
Я ничего не ответила. Я просто не собиралась вести себя плохо. Я же не дура. Оставалось только надеяться, что слуги не подставят меня.
И что этот гвардеец не растреплет никому о нашем разговоре. Иначе, не дай бог, найдётся в этом доме желающий подставить меня и заодно понаблюдать за моими страданиями.
— Я навещу тебя позже…
Я кивнула, но Аданат не смотрел на меня. Ему было все равно на мой ответ. Он ставил перед фактом.
Глава 9