Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Пойдем, — сказал Паррот Маликульмульку. — Ты, Давид Иероним, останешься здесь. Будешь охранять герра Струве. Тот, кто подкупил Теодора Пауля, может повторить попытку… погоди…

Он вышел и вскоре вернулся со своими баулами. Из того, что поменьше, Паррот достал два пистолета и один отдал Гринделю.

— Думаешь, я не справлюсь с убийцей? — удивился Давид Иероним.

— Я знаю, что не справишься. Ты побоишься причинить ему вред. А пистолетом ты по крайней мере отпугнешь его. Карл Готлиб! Ты ступай домой и приведи кого-нибудь из взрослых — мать,

сестру, деда. Пусть в аптеке постоянно будут люди. Людвиг Христиан, ты, я вижу, парень крепкий. Ты понял, что тут творится?

— Да, герр Паррот.

— Не отходи от герра Струве, пока Карл Готлиб не приведет кого-то из своих. А потом будь готов к тому, что я в любую минуту могу тебя позвать. Если не позову — то ты сегодня будешь ночевать у герра Струве.

— Но что я скажу супруге? — забеспокоился аптекарь. — Если она поймет, что я в опасности… да она же запрет меня дома!..

— И правильно сделает! Давид Иероним, ты понял, откуда взялся яд?

— Его изготовил кто-то из наших, — уныло ответил Гриндель. — Это отвратительно…

— О мой Бог! — воскликнул Маликульмульк. — А ведь я знаю, что означает это отравление! Это пытаются окончательно погубить несчастного Лелюхина! Ведь яд могли изготовить на его бальзамной фабрике! Полиция уверена, что и яд для бедного Илиша там изготовили! На Лелюхина донесли и при обыске нашли какие-то посудины из-под яда!

— Этого еще недоставало, — Паррот насупился. — Если Илиша убили из-за склоки между магистратом и русскими купцами, то виновник вряд ли найдется, его будут прятать. Но что он такое мог знать? Герр Струве! Вы ведь знаете то же самое — если вас собрались отравить.

— Я понятия не имею, молодые люди! Я рассказывал герру Крылову эту старую историю про Абрама Кунце. Ее помню не я один…

— А вы не могли бы то же самое рассказать и мне? Все полностью? — спросил Паррот. — Вы составьте план своей речи, а мы с герром Крыловым пойдем искать Швабе. Сейчас ведь каждая минута дорога.

— Да, я попытаюсь…

— Давид Иероним вам поможет. Идем, Крылов.

Паррот надел шубу — огромную шубу, в которой можно путешествовать, сидя в открытых санях, нахлобучил шапку. Они вышли из аптеки через черный ход, ведущий на улицу Розена, и направились в сторону ратуши.

— Я знаю Вейнарта, — сказал Паррот, — он сшил мне панталоны, которые я бы не назвал шедевром. Вся прелесть этих панталон в немыслимой аккуратности швов — их можно надевать наизнанку и вызвать общее восхищение.

— Но что, если Швабе не захочет с нами говорить? — спросил Маликульмульк.

— Заставим.

— Будет врать.

— Не будет. Давид Иероним писал, как вы переполошили всю полицию. Об этом знает весь город — думаю, что и Швабе тоже что-то слыхал.

Портной жил поблизости, на Малой Монашеской улице, в одном из недавно построенных двухэтажных домов с высокой черепичной крышей. В окне были вывешены предназначенные для продажи два жилета. Разобрать их достоинства за белым оконным переплетом было невозможно.

— Добрый день, герр Вейнарт, — сказал Паррот,

входя. — Кто из этих молодых людей Иоганн Швабе?

Молодыми людьми он назвал троих подростков, сидевших за длинным столом и согнувшихся над шитьем так, что лишь макушки виднелись над кучками раскроенного сукна. Хозяин, сидя в торце стола, тоже шил, а у его ног две девочки играли с лоскутами.

— Добрый день, герр Паррот, рад вас видеть! — отвечал портной, вставая навстречу заказчику. — Иоганн отпросился на час. Чем могу служить?

— А не знаете, куда он отправился, герр Вейнарт?

— Он сказал, что за ним пришли из дома, что-то там случилось — то ли мать больна, то ли старая бабка. Я был занят, ко мне пришел господин Бульдеринг примерить панталоны! — с гордостью сказал портной, и Маликульмульк понял эту гордость: не у каждого станет известный ратсман заказывать себе штаны.

— Так… — Паррот задумался и вдруг повернулся к портновским ученикам: — Молодые люди, может, кто-то видел человека, который пришел за Иоганном Швабе?

— Я видел, это был Теодор Пауль из аптеки Слона! — сразу ответил самый маленький из учеников, белобрысый, курносый и с таким огромным ртом, что походил на лягушонка. — Он прибежал, вызвал Иоганна, Иоганн пошел наверх, вынес ему мешок, оделся, и они ушли вместе.

— Что за мешок? — насторожился портной.

— Я не знаю, герр Вейнарт! Серый мешок, в нем что-то было, вроде подушки! — доложил мальчик. — А Теодор Пауль прибежал без шубы и шапки! Может быть, они пошли в аптеку Слона?

— Черт побери! — закричал Вейнарт. — Подождите, я сейчас приду!

Он выскочил из мастерской.

— Как тебя звать? — спросил Паррот.

— Гарлиб, герр Паррот.

— Вот тебе пять фердингов, купишь себе марципан. А теперь скажи — часто к вам приходил Теодор Пауль?

— Часто, — подумав, ответил портновский ученик и вдруг прижал палец к губам. — Иоганн шил ему жилет и сделал два галстука, только хозяин про это не знает…

Маликульмульк улыбнулся — и тут свои интриги…

— Что-нибудь еще он делал для своего друга? — спросил Паррот.

— Да, он сшил сумочку для его невесты, такую, как носят дамы, с деревянными ручками. Ей останется только вышить цветы, а бахрому он уже приделал.

— Может быть, ты знаешь, кто эта невеста?

— Нет… Но она живет недалеко от аптеки Слона. Теодор Пауль сказал Иоганну, что он утром отнесет ей сумочку, и никто не заметит, что он выходил.

— А ты ее никогда не видел?

— Нет, герр Паррот…

— Какое свинство! — раздался неожиданно зычный голос Вейнарта. — Он унес готовый редингот, который заказал мне сам бургомистр Зенгбуш! Вы можете вообразить — он вынес редингот Зенгбуша! Я нарочно повесил его наверху, чтобы его не пришлось опять чистить — к этому английскому сукну пыль так и липнет, а каждый волосок, каждая ниточка видны на нем, словно они толщиной в палец! А он, этот мерзавец, утащил редингот Зенгбуша!

От этакого возмущения ученики за столом съежились и даже перестали шить.

Поделиться:
Популярные книги

Барин-Шабарин 2

Гуров Валерий Александрович
2. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин 2

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала

Идеальный мир для Лекаря 22

Сапфир Олег
22. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 22

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия