Река времени Книга 9
Шрифт:
– Да, меня друзья бранят за некоторый артистизм, - с той же улыбкой ответил Рагнар.
– Вам понравилось, как я себя вел или что говорил?
– Я не горю желанием с вами дискутировать.
– Да и я тоже. Я не слишком люблю дискуссии вообще, особенно с людьми мне незнакомыми. Никогда не знаешь, какое преломление в их уме получат сказанные слова.
Арнольд хмыкнул.
– Давайте на чистоту, - предложил Рагнар.
– Я тут из-за Элберета. Некрасивая ситуация, поскольку мои лучшие друзья об этом визите не подозревают. Итак, что
– Прежде я хотел бы заручиться вашей поддержкой.
– В чем?
– Юноша показал себя, как одаренный переводчик. Мне необходимы его услуги. Вы беретесь уладить его разногласия с семьей, так чтобы он остался в Вене, а я расскажу вам, что мне известно о свитках барона фон Лейдендорфа.
– Из Вены молодой Макензи никуда не уедет, тут его старший брат погорячился. Отлучить его от семьи в такой переломный момент было бы неосмотрительно. Что же касаемо таланта переводчика, то тут я не нахожу никакого таланта, только некоторые способности. Не уверен, что он питает любовь к языкам. Ему быстро наскучит сидеть за книгами в библиотеке в такую чудесную погоду. Вы показали ему старые свитки, он думает, что добился, чего желал. Он может потерять к вам интерес, если вы его не заинтересуете более серьезными вещами.
– Вы знаете о нашем походе.
– Я даже знаю, что вы его обманули.
Арнольд вздрогнул от неожиданности. После случая на лекции у него закралось подозрение, что господин Гаруди имеет некоторый оккультный опыт, уж очень естественно он рассуждал о будущем и возможностях прогресса. Даже у самого ленивого студента в аудитории зажглись глаза от произносимых им речей. Риторикой господин Гаруди несомненно владел. Внешность тоже сослужила ему хорошую службу.
Арнольд мгновение размышлял как себя вести.
– Не трудитесь возражать, - предупредил Рагнар.
– Я имею влияние на него. Едва он произнес ваше имя, я сразу понял, что вы общаетесь ближе, чем полагают его родные. Мне без особенных сложностей удалось выпытать у него признание. Вы только не учли одну деталь. У мальчишки уникальная зрительная память. Этот уже не талант, а развитая способность. Это ключ к быстроте его переводов. Знание языка как такового - вторично. Он описал мне документы, которые вы ему показали. Я не стал его разочаровывать. То, что он видел, не является свитками Лейдендорфа.
– Как вы узнали? Откуда вы знаете, что видел Элберет? С его слов?
Рагнар сделал маленький шаг в сторону Арнольда.
– Я могу прикоснуться к вашей руке и увижу мир вашими глазами, я могу узнать ваши тайны. Эту простую манипуляцию я проделал с Элберетом, просто взяв его за локоть во время нашей беседы. Я попросил его представить то, что он видел.
Арнольд побледнел.
– Это были папирусы, а свитки Лейдендорфа начертаны на табличках и коже, - уточнил Рагнар.
– Это не возможно.
Рагнар собрался взять Арнольда за руку.
– Хотите проверить?
– спросил он тихо.
Мороз побежал по спине Арнольда,
– Оставьте меня в покое!
– выкрикнул Арнольд, чтобы защититься.
– Хорошо. Вы скажете мне правду о свитках, а я не сообщу Элберету, что вы солгали ему, хоть это и против моих понятий о чести, но спокойствие этого юноши мне дороже. А вас бы следовало наказать за обман, ну да Бог вам судья. Впредь, если намереваетесь пользоваться услугами Элберета, так хотя бы не обманывайте его.
– Какие будут гарантии с вашей стороны?
– На ближайшие две недели я задержу Элберета в Вене. Еще я ни слова не скажу профессору о нашем разговоре. Надеюсь, вы не проговоритесь.
– Это не в моих интересах.
– Итак. При каких обстоятельствах свитки были подарены имератору?
– Я не знаю. Клянусь. Я не вращаюсь в таких кругах. Я знаю не больше, чем сплетники. Речь шла о каком-то скандале.
– Говорите, что знаете.
– Барон подарил короне документы, которые нашла его жена в Тунисе. Есть другие свитки.
– Документы в Хофбурге - фальшивка?
– Нет. Они просто имею иное значение для науки. Я смог установить подлинность только четырех из них. Именно они отличаются от прочих. Барон их мог просто вложить, для достоверности.
– Это их вы срисовали?
– Да. Остальные четырнадцать я не счел интересными. Несколько листов из Корана, к древним рукописям они не имеют касательства.
– Как вы определили?
– Позвольте умолчать.
– Ах, это ваше открытие?
– Да.
– Значит, существуют другие документы? Помню. Вы упоминали, что свитки в Хофбурге на трех языках. А где остальные?
– Барон их, скорее всего, продал. Так как у него были долги.
– Кому продал?
– Я не знаю.
– Между раритетами Хофмана и свитками в Хофбурге существует связь?
– Да. Это документы одного периода, они имеют один источник.
– В чем же ваше открытие?
– Я расшифровал клинопись.
Арнольд увидел удивление на лице Рагнара. Этот человек знает не мало, если так реагирует. Он понимает значение открытия.
– Вы прочли документы?
– спросил Рагнар.
– Пока нет. У меня есть один латинский текст, я надеюсь на него, как на основу перевода, там есть клинописные иероглифы, переведенные на латынь.
– Поэтому вам нужен Элберет.
– С его помощью я получу результат в течение месяца.
– Ну что ж. Мальчик - ваш. Ознакомите с переводом?
– Вы же не отстанете.
Рагнар криво улыбнулся.
– Верно. Не отстану. Но это не все. Вы знаете, что свитки Лейдендорфа еще в Вене?
– Я не могу этого утверждать.
– Так в Вене или нет?! Вы должны знать. Переводчиков вашего уровня в Европе единицы. Если бы документы обрели нового хозяина, он бы начал их исследовать, вы бы знали, через профессора. Не лукавьте со мной.