Реки Лондона
Шрифт:
Найтингейл при этих словах не изменился в лице, а доктор Валид едва заметно усмехнулся.
— Вообще-то, — сказал я, — именно коварный.
У Найтингейла был с собой экземпляр пьесы Пиччини. Выложив его на всеобщее обозрение, я попросил присутствующих обратить внимание на сцену сразу после той, в которой Панч разобрался со слепым нищим. А именно, когда констебль является арестовать Панча за убийство жены и ребенка.
— В этой сцене констеблем буду я.
— То есть вы добровольно соглашаетесь,
— Если вы вчитаетесь в текст, то поймете, что констебль в итоге остается жив, — возразил я. — Как и офицер, который появляется через минуту.
— Думаю, офицером должен быть я, — предположил Найтингейл.
— Ну уж не я, это точно, — вставила Лесли.
— Однако я не представляю, что из этого выйдет, — сказал мой наставник. — Генри Пайку нет никакого смысла устраивать нашу с ним встречу, как бы хорошо мы ни подходили на роли в этом его спектакле.
Доктор Валид ткнул пальцем в строчку пьесы и проговорил:
— Вот смотрите, Панч спрашивает: «Кто посылал за вами?» На что констебль отвечает: «Меня прислали за вами». У Панча нет выбора, рок настиг его, и деваться ему некуда. «Я не вызывал полицию», — отвечает он.
— Думаю, вы неверно поняли, кто такой этот Панч, — возразила Лесли. — Вы решили, что это некий потусторонний маньяк-убийца, который действует по сценарию пьесы про Панча и Джуди. А если это не так, и Панч — что-то совсем иное?
— А именно? — спросил я.
— А именно материализованная квинтэссенция негативного общественного сознания, дух преступления и уличных беспорядков. Своего рода потусторонний хулиган. Воплощенный дух бунта и хаоса, сущность толпы.
Все в недоумении уставились на нее.
— Я тоже сдавала экзамены по программе А, или ты забыл? — спросила она.
— У тебя есть другой план? — поинтересовался я.
— Нет, — ответила Лесли, — я просто предупреждаю — будьте осторожны. Вы решили, что знаете, как поступать, — но это не значит, что мы на самом деле знаете.
— Спасибо, что обратила на это мое внимание, — сказал я.
— Всегда пожалуйста, — отозвалась Лесли. — Допустим, вы найдете этого Генри Пайка, — и что дальше?
Вот это был хороший вопрос. Я глянул на Найтингейла.
— Я смогу проследить за его духом, — ответил наставник. — Если подберусь достаточно близко, смогу отследить его путь целиком, вплоть до могилы, где лежат его кости.
— И что потом? — упорствовала Лесли.
Я снова глянул на Найтингейла.
— Потом мы выроем их, сотрем в порошок, смешаем с каменной солью и развеем по ветру над морской гладью, — проговорил я.
— И что, это поможет?
— Раньше всегда помогало, — заметил доктор Валид.
— Вам понадобится ордер, — сказала Лесли.
— На арест призрака
Усмехнувшись, Лесли пододвинула ко мне текст пьесы.
Постучала черенком ложки по листу, и я, глянув туда, куда она указывала, прочитал: «Констебль: Молчите! Вы совершили убийство, и у меня есть ордер на ваш арест».
— Если ты собираешься как следует играть свою роль, тебе понадобится весь необходимый реквизит.
— Ордер на арест призрака, надо же, — фыркнул я.
— Здесь я не предвижу затруднений, — вмешался Найтингейл. — Однако в связи с этим мы будем вынуждены отложить нашу операцию по задержанию до позднего вечера.
— Вы что, серьезно намерены это сделать? — спросила Лесли, с тревогой глядя на меня. Я постарался всем своим видом выразить абсолютное спокойствие, но смотрелось это, по-моему, как-то неубедительно.
— Я полагаю, констебль, что у нас нет выбора, — сказал Найтингейл. — И я буду очень признателен, если вы свяжетесь с инспектором Сивеллом и попросите его быть наготове возле Ковент-Гардена в одиннадцать часов вечера.
— Так поздно? — удивился я. — Генри Пайк может нас не дождаться.
— Раньше мы не сможем получить ордер, — пояснил Найтингейл.
— А если это не сработает?
— Тогда настанет очередь Лесли генерировать план.
Мы вернулись в «Безумие», и Найтингейл тут же исчез в магической библиотеке — очевидно, намеревался освежить в памяти заклинания по выслеживанию духов-выходцев. А я поднялся к себе и достал из шкафа форму. Шлем пришлось долго искать, в конце концов он обнаружился под кроватью вместе с серебряным свистком — тот лежал внутри. Эти два предмета по какой-то непонятной причине до сих пор остаются непременной частью полицейского обмундирования. Поскольку мой телефон не пережил взрыва фонтана в патио Тайберн, я достал из ящика стола казенную гарнитуру «Эрвейв» и вставил туда батарейку. Запихивая в рюкзак форменную куртку, я внезапно подумал, что комната моя по-прежнему больше всего напоминает гостевую спальню. Как будто я живу здесь только временно, пока не найду что-нибудь поудобнее.
Закинув рюкзак на плечо, я повернулся к выходу. И обнаружил, что на пороге стоит Молли и глядит на меня, склонив голову набок.
— Не знаю, — проговорил я. — Но ужинать мы будем в городе.
Она нахмурилась.
— Первым пойду я, — сказал я, но, по-моему, это особого эффекта не произвело. — С ним все будет хорошо.
Бросив на меня последний скептический взгляд, Молли развернулась и скользнула прочь. Я вышел следом, но она уже исчезла. Я спустился, прошел в читальный зал и стал ждать Найтингейла. Он появился спустя полчаса, в «рабочем» костюме и с тростью в руке. Спросил, готов ли я, и я ответил, что да.
Влюблённая ведьма
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Ваше Сиятельство
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Хозяин Теней 3
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Сын Тишайшего 4
4. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
рейтинг книги
Мастер Разума III
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
На границе империй. Том 7
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Я - истребитель
1. Я - истребитель
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
