Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Репутация герцога
Шрифт:

– Прошу извинить, что оторвал вас от ваших обязанностей, лейтенант. Адмирал Маттингли говорит, что ваше судно уходит завтра.

Молодой человек кивнул. Он, должно быть, несколькими годами моложе Закери, ему едва за двадцать.

– Вы оторвали меня от подсчета мешков с апельсинами, ваша светлость. Я чрезвычайно благодарен вам за это. – С улыбкой он искоса взглянул на Себастьяна. – Вы меня не помните?

– А должен?

– Мы встречались два года назад, очень кратко. Мой старший брат привел меня на вечер, который вы посетили.

– Кто ваш брат?

– Тристан

Карроуэй, виконт Дэр.

Теперь пришла очередь Себастьяна улыбаться.

– Конечно. Я припоминаю.

– Я танцевал с вашей сестрой, леди Элинор. Ваш брат Шарлемань потребовал, чтобы я изложил полную историю своей семьи, прежде чем позволил мне танцевать с ней. – Карроуэй снова усмехнулся. – Но что я могу сделать для вас сегодня, ваша светлость? Капитан Джеррод сказал, что кто-то интересуется Южной Америкой.

– На самом деле – Центральной Америкой. Берегом Москитов. Вам эти места знакомы?

– Я в прошлом году плавал на «Триумфе». Мы два месяца преследовали американский фрегат вдоль этого побережья, пока не получили приказ о прекращении военных действий.

В прошлом году! Себастьян медленно вздохнул, скрывая волнение.

– Вы слышали о короле Кентале?

– Да. Увертливый тип. Взял с нас деньги за двух лоцманов, а они пару дней спустя чуть не посадили нас на мель.

– Этот район пригоден для жилья?

– В некоторых местах. На более высоких участках можно просуществовать от одного дождливого сезона до следующего. Но на побережье в основном низины.

– Вы знаете о заливе под названием Черный Алмаз?

Карроуэй на мгновение задумался.

– Нет.

– А о маленьком поселении Сан-Сатурус?

– Нет. Там было несколько шахт и лагерных стоянок, оказавшихся ловушкой. Вероятно, одна из них могла иметь такое название, но не припоминаю.

– Вы знакомы с англичанином по имени Стивен Эмбри?

– Эмбри… Высокий, с большими светлыми усами?

Боже милостивый!

– Да, это он. Как вы с ним познакомились?

– Из любезности губернатору Белиза мы переправили группу англичан оттуда на Ямайку. Главным образом это были солдаты, нанявшиеся на службу к мятежникам. Или, скорее, оставившие службу, поскольку они направлялись на Ямайку.

– Почему вы помните Эмбри?

– Он называл себя полковником Национальной армии и другом Боливара. Послушать его, так он лично возглавил восстание. Все его люди носили черную униформу с зеленым крестом на груди. Думаю, в черной шерсти в джунглях им было жарче, чем в аду. Они выглядели отлично, но на Береге Москитов им не пришлось столкнуться с серьезным сопротивлением.

– Лейтенант, вы могли бы поклясться в этом на суде?

Карроуэй нахмурился:

– Это только мои наблюдения.

– Они достаточно точны.

– Был бы счастлив, но…

– Но вы отплываете завтра. Проклятие!

– Я напишу показания, если это поможет.

– Очень поможет. Спасибо.

– Что угодно, лишь бы не пересчитывать картофель. Он следующий в списке.

Это была именно та информация, в которой Себастьян

нуждался. Но ему на секунду захотелось, чтобы Брэдшоу Карроуэй гостил у короля Коста-Хабичуэлы и ночевал в роскошной спальне королевского дворца в Сан-Сатурусе.

– И последний вопрос. Вы знаете о стране под названием Коста-Хабичуэла?

– Берег Фасоли? Нет. Если бы мы знали о таком месте, то остановились бы там пополнить запасы, вместо того чтобы возвращаться в Белиз.

Они повернули к кабинету адмирала.

– Спасибо, лейтенант Карроуэй.

– Пожалуйста, зовите меня Шоу. Я, возможно, женился бы на вашей сестре, если бы ваш брат не пригрозил раскидать мои внутренности по саду вместо удобрений, если я снова приглашу ее на танец.

Себастьян усмехнулся, благодарный за минутное отвлечение.

Они вернулись в кабинет адмирала Маттингли, и лейтенант написал свои показания относительно Берега Москитов, полковника Стивена Эмбри и несуществующих Сан-Сатуруса и Коста-Хабичуэлы. Спрятав бумагу в карман, Себастьян поблагодарил Карроуэя, адмирала и флот его величества. Потом сел в седло и направил Мерлина к Лондону. Его ждет вечер в Воксхолле. И ответы, которых нужно добиться от прелестной молодой леди, которая явно не та, за кого себя выдает.

Глава 14

Толпа, окружавшая маленькое здание, торопливо названное «Земельная контора Коста-Хабичуэлы», приветственно закричала, когда Жозефина с родителями вышли из кареты. Она подумала, что толпа у банка была больше.

– Великолепно, правда? – сказал король, махая рукой. – Привет, друзья, и добро пожаловать!

– Каким образом столько людей узнали об этом? – тихо спросила Жозефина, взяв отца под руку. – Ты сказал мне только вчера.

– Я позаботился, чтобы газеты вчера утром опубликовали объявление, – ответил он, шагая вслед за капитаном Милтоном, который направился к закрытым дверям конторы.

– А вот и вы, мистер Халлоуэй, мистер Оррин. Давайте откроем дверь? – Король повернулся к толпе: – Спасибо за вашу поддержку и ваш энтузиазм. Я хочу первым приветствовать вас, новых жителей Коста-Хабичуэлы!

Толпа заревела. Сколько людей! Клерки и фермеры, старьевщики, слуги, дворники, шахтеры, пекари – все они хотели начать новую жизнь в раю и готовы потратить на это последний пенни. Было странно и печально видеть их счастливые, полные надежды лица и знать, что через месяц они возненавидят Коста-Хабичуэлу и тех, кто ее представлял. Они возненавидят и ее, Жозефину. И она этого заслуживает.

– Улыбайся, – прошептала мать, взяв ее за руку, когда отец ее отпустил.

– Как я могу? – ответила она.

– У нас нет другого выхода, дочка.

К ним пробрался герцог Хейрек.

– Присоединитесь к королю, ваше величество, – улыбнулся он ее матери. – Я прослежу, чтобы благодарная публика не подняла нашу принцессу на руки.

– Вы не находите, что это несколько мелодраматично? – прокомментировала Жозефина, принимая розу от юной девушки.

– Чепуха. Они поклоняются вам. Я вам поклоняюсь!

Поделиться:
Популярные книги

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Миф об идеальном мужчине

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.23
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Энфис 7

Кронос Александр
7. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 7

Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Арх Максим
3. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Внебрачный сын Миллиардера

Громова Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Внебрачный сын Миллиардера

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8