Ресторан «Кумихо»
Шрифт:
Меня терзали сожаления: почему я только наблюдала, почему упустила возможность подружиться с ней. Мне хотелось повернуть время вспять, но вернуться в прошлое невозможно.
Всякий раз, вспоминая ту девочку, память о которой не стерлась за долгие годы, я думаю о той невидимой нити, с помощью которой наши души,
А девочка, считавшая себя «никакой», выросла и написала роман «Ресторан Кумихо», сюжетом которого стала история, хранившаяся очень долгое время в уголках ее памяти. Только для той, улетевшей девочки я не была никакой, я была особенной. Мне хотелось признаться, что для меня она тоже была особенной. Все мы знаем из жизненного опыта, что невозможно тепло улыбнуться человеку, если нет притяжения к нему. Только человеку, к которому устремлена наша душа, мы можем улыбнуться.
В романе «Ресторан Кумихо» я создала пограничный мир между царством живых и мертвых. Пространство, куда могут попасть не все, а только избранные люди. Героям романа повезло. Ли Минсоку только после смерти удалось взглянуть на себя со стороны и признать свои ошибки, благодаря чему он смог уйти с миром в душе. Отношения главного героя Доёна с Сучаном похожи на мои отношения с той девочкой. Я рада, что в романе эти подростки, хоть и поздно, но все-таки смогли лучше узнать друг друга. Сцена, в которой Доён узнает искренние чувства бабушки и брата к себе, облегчила и мою душу, словно я выполнила давнее домашнее задание и отдала моральный долг.
Сможем ли мы ни о чем не сожалеть, если узнаем, что сегодня нам придется умереть? Сможем ли мы не цепляться за безвозвратно ушедшее прошлое? Сможем ли мы не страдать от невозможности повернуть время вспять?
Жизнь не дается нам в готовом виде, мы создаем ее сами. Как мы проживем жизнь, зависит только от нас самих. Время быстротечно! А не тратим ли мы впустую наше время, будучи твердо уверенными в том, что у нас обязательно будет завтра и послезавтра. Необходимо всегда помнить о том, что нет ничего вечного.
Хотелось бы, чтобы читатели любили жизнь и искренне относились к окружающим людям. Желаю вам построить свою жизнь мудро. Желаю осознать, что счастье всегда находится рядом. Достаточно всего лишь протянуть к нему руку.
Как ты там? Наконец – то я смогла открыть тебе свою душу!
2018г
Пак Хёнсук
Изменения в переводе из-за несоответствий в оригинальном тексте
* одиннадцать тысяч вон (с.58 оригинального текста на корейском)
* Минчжу (имя персонажа – школьницы), далее упоминается как Минчжи (с.59 оригинального текста на корейском) – в переводе изменено на Минчжи для соответствия предыдущему содержанию
* Минчжу (имя персонажа Нана) (с.132 оригинального текста на корейском) – в переводе изменено на Мина (чтобы не путать читателя)
* двенадцать тысяч вон (с.166 оригинального текста на корейском) – в переводе 11 тыс. вон для соответствия предыдущему содержанию
* Минчжи (имя персонажа – школьницы) (с.180–181 оригинального текста на корейском)