Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ресторан «У конца света» (перевод М. Спивак)
Шрифт:

— Это что, Зафод Библброкс? — вполголоса спросила одна игуана у другой, делая вид, что не замечает Зафода.

— По-моему, да, — не разжимая рта, ответила другая игуана.

— Вот тебе и здрасьте, — заметила первая игуана.

— Чего в жизни не бывает, — кивнула вторая.

— Каждый устраивается как может, — поджала губы первая, и обе погрузились в молчание. Они ожидали величайшего зрелища во Вселенной.

— Эй, Зафод, — выкрикнул Форд, попытался схватить Зафода за локоть и, по вине третьего «Пан Галакта», промахнулся. И тут же показал куда-то в сторону блуждающим

пальцем.

— Вон мой старый приятель, — пьяно обрадовался он, — Хотблэк Дезиато! Вон, видите? В платиновом костюме за платиновым столиком.

Зафод стал поворачивать голову вслед за пальцем Форда, и от этого его затошнило. Но все же он увидел.

— Да-да, — покивал он, не узнавая, но через секунду вдруг понял. — А! — выкрикнул он. — Это тот, который откалывает все эти супермегаклевые номера? Супер-супер-супер! Лучше ничего не бывает! Я не говорю о себе, конечно.

— Кто бы это мог быть? — почти про себя проговорила Триллиан.

— Хотблэк Дезиато? — Зафод был потрясен невежеством Триллиан. — Ты не знаешь? Не слышала о «Зоне загибона»?

— Нет, — просто ответила Триллиан, которая, естественно, не слышала.

— Самая потрясающая, — начал Форд, — самая громкая…

— Самая богатая… — вставил Зафод.

— … рок-группа за всю историю… — Форд мучительно искал слово.

— Самой истории! — закончил Зафод.

— Не знаю, — мотнула головой Триллиан.

— Заууии, — подивился Зафод, — мы уже у конца света, а ты еще и не начинала жить! Чем же ты занималась, дорогая.

И он повел ее к столику, где их все это время ожидал официант. Артур потерянно побрел следом, чувствуя себя очень одиноко.

Форд отклонился от курса и довольно ловко пробрался между столиками с целью возобновить старое знакомство.

— Э… ба… Хотблэк, — громким голосом начал он, — как поживаешь? Рад тебя видеть, большая птица, что, все шумишь? Выглядишь классно, такой жирный, неухоженный. Потрясающе!

Форд шлепнул сидящего за столом по спине и несколько удивился, не получив в ответ никакой реакции.

— Помнишь, как мы отрывались? — тем не менее продолжил он. — В старое доброе время, а? Круто гуляли, а? Бистро «Внезакон», помнишь? Кафе «Яйцерезка»? «Козлодром Бузорама»? Помнишь? Славное было времечко, что скажешь?

Хотблэк Дезиато не пожелал выразить своего мнения относительно того, славное ли было времечко. Но Форда это нисколечко не смутило.

— Помнишь, когда нам хотелось есть, мы притворялись служащими санинспекции? Ходили по заведениям с конфискацией? Как же мы тогда на халяву нажирались! Правда, бывало, травились… Да, а помнишь, как мы пили в кафе «Лу», на Гретхен-стрит, ну, на Нью-Бетеле, помнишь? Там еще наверху была гостиница. Ты почему-то всегда оказывался в соседней комнате и без конца тренькал на своей ажектаре, мы твои песенки прямо слышать не могли! Ты еще говорил, тебя, мол, не колышет, а мы говорили, это нас колышет, это же мы их слышать не можем…

Глаза Форда заволокло туманом.

— А еще ты говорил, что не собираешься быть звездой, — Форд продолжал жевать ностальгические сопли, — потому что презираешь звездные системы. А мы- я, Хадра и Сулиджо — сказали, что у тебя просто нет выбора.

И вот посмотри, чем ты теперь занимаешься? Ты покупаешь звездные системы!

Он обернулся к сидящим за соседними столиками:

— Посмотрите! Вот человек, который может купить звездную систему!

Хотблэк Дезиато не соизволил подтвердить или опровергнуть данное утверждение, и внимание аудитории быстро угасло.

— По-моему, кое-кто нажрался, — пробормотало пурпурное кустообразное создание себе в бокал.

Форд покачнулся, оступился и тяжело уселся за стол напротив Дезиато.

— Как это там у тебя? — в поисках опоры он, не подумавши, ухватился за бутылку. Бутылка опрокинулась, так уж случилось, прямо в ближайший бокал. Нельзя было оставить без внимания такое счастливое совпадение, и Форд Префект осушил бокал.

— Есть у тебя такой потрясающий номер, — Форд говорил не останавливаясь, — как там? Бррам! Брррам! Бубуррам! Что-то там! И звездолет врезается прямо в солнце! А ты внутри!

Для наглядности Форд бухнул кулаком по своей собственной ладони. И снова опрокинул бутылку.

— Звездолет! Солнце! Ба-бах! — кричал он. — Ладно лазер и все прочее, но вы же сгораете на солнце! Прямо на солнце! И еще эта жуткая песня…

Глазами он следил, как содержимое бутылки проливается на стол. Надо как-то убрать, подумалось ему.

— Налить? — спросил он у Дезиато. До его затуманенного сознания потихоньку стало доходить, что этой встрече, этому возобновлению старой дружбы не хватает чего-то существенного, и это существенное, чего не хватает, напрямую связано с тем, что жирный дядька, сидящий напротив в платиновом костюме и серебряной шляпе, все еще не сказал ни «Привет, Форд!», ни «Рад тебя видеть после стольких лет», да и вообще ничего не сказал. И, если уж быть до конца точным, еще ни разу не пошевелился.

— Хотблэк? — позвал Форд.

Сзади ему на плечо опустилась здоровенная мясистая рука, которая оттолкнула его в сторону. Он очень неграциозно свалился под стол и поднял голову, пытаясь разглядеть владельца беспардонной руки. Разглядеть его оказалось совсем нетрудно по причине огромного роста и богатырского сложения. Он был даже не сложен, а построен, как шкаф или, скорее, как кожаный диван, блестящий, надутый и с твердой набивкой. Костюм, куда было затолкано мощное туловище, казалось, имел единственное предназначение — показать, насколько вообще-то нелегко упихать такое тело в костюм. Лицо поверхностью напоминало апельсин, а цветом — яблоко, но на этом все сладкие ассоциации заканчивались.

— Приятель, — голос вырвался наружу так, словно там, в груди, ему приходилось по-настоящему туго.

— Я вас слушаю, — сказал Форд любезно. Он уже сумел кое-как подняться и с разочарованием увидел, что по отношению к стоящему рядом телу его голова осталась примерно на том же уровне, что и раньше.

— Отвали, — приказал качок.

— С чего это? — попытался защитить свое достоинство Форд, обдумывая в то же время, насколько умно он поступает. — Ты кто такой?

Качок поразмыслил. Он не привык, чтобы ему задавали вопросы. И все же немного погодя он смог дать ответ.

Поделиться:
Популярные книги

Имперский Курьер. Том 4

Бо Вова
4. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 4

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Город Богов

Парсиев Дмитрий
1. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическая фантастика
детективная фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов

Род Корневых будет жить!

Кун Антон
1. Тайны рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Род Корневых будет жить!

Седьмой Рубеж II

Бор Жорж
2. 5000 лет темноты
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Седьмой Рубеж II

Солнечный флот

Вайс Александр
4. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный флот

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Покоривший СТЕНУ 6: Пламя внутри

Мантикор Артемис
6. Покоривший СТЕНУ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Покоривший СТЕНУ 6: Пламя внутри

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Наследник

Кулаков Алексей Иванович
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Наследник

Прорвемся, опера!

Киров Никита
1. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера!

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста