Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ресторанный бизнес по-Драконьи или Однажды в Новый год
Шрифт:

— Я, конечно, не профайлер, но, на мой взгляд, столь уверенная в себе женщина, как герцогиня Сильверлейк, вряд ли бы стала избегать встречаться взглядом с мужчиной, которого она сначала поцеловала при всех, а затем опять же при всех застолбила, — с легкой иронией в голосе заметил Дин. — Мне кажется, она, наоборот, не сводила бы с меня своих очей. Но я, разумеется, могу ошибаться.

Элисон была достаточно строптива и своевольна для того, чтобы продолжать гордо пялиться в некуда, но недостаточно пустоголова и зациклена на себе, чтобы не услышать правоты

в словах дракона и не понимать, что она ведет себя непрофессионально.

А посему деваться было некуда и она, слегка повернув голову, встретилась взглядом с мужчиной. С его с настолько поразительно красивыми синими глазами, что их следовало бы запретить законом, как оружие массового поражения. Особенно когда в них, как сейчас, отплясывают джигу бесенята и над ними изумленно приподняты брови.

— Что? Что опять не так? — воинственно спросила она, скрывая вновь охватившее её смущение.

— Я просто не ожидал, что вы сразу же возьмете и со мной согласитесь, — пожав плечами, насмешливо ответили ей.

Элисон прекрасно поняла на что намекает драконище, но у неё не было никакого желания в очередной раз признавать его правоту, поэтому она попробовала сменить тему, съязвив.

— Почему? Неужели вы сомневались в своей правоте?

— Я?.. — её вопрос так удивил собеседника, что он, не сразу сообразив, что ответить, растерянно заморгал. — Вы неправильно меня поняли! — начал было объяснять он, но, увидев смеющиеся глаза, усмехнулся и признал: — Туше!

Перепалка расслабила Элисон, и она начала чувствовать себя в объятиях самого желанного холостяка страны почти комфортно, как вдруг он властно прижал её тело к своему, буквально впечатав в себя. От близости мужского тела и окутавшего её терпкого, лимонного аромата его парфюма её сердце вновь забилось в груди как сумасшедшее, а щёки опалило жаром.

Да что ж это такое?! Что это со мной?! И что этот демонов ловелас, муравьёв ему за шиворот, себе позволяет?!

Она посмотрела на дракона-ловеласа такими одновременно возмущенными и испуганными, широко распахнутыми глазами, что тому пришлось довольно серьёзно потрудиться, чтобы сдержать приступ безудержного смеха.

— Прошу прощения за излишнюю хмм… фамильярность, Ваша Светлость, но к танцполу направляется ваша коллега, с которой, насколько я знаю, вы подруги, — наклонившись к самому уху, прошептал он девушке на ухо. — Если, конечно, вы хотите с ней пообщаться, я не буду вам мешать, но, если не хотите…

— Не хочу! — заверила его Элисон.

— Тогда терпите! — посоветовали ей. — И не просто терпите, а со страстью в глазах и с улыбкой неземного блаженства на устах!

Делать было нечего, пришлось внять совету, и, собрав всю свою волю в кулак, сосредоточиться исключительно и только на своём партнере по танцу. И если бы одной только силы воли было достаточно, она бы справилась, но, к сожалению, нужно было ещё и актерское мастерство, которого в ней, по крайней мере, для этой роли не было.

— У меня такое ощущение, что вы сейчас заплачете, — насмешливо сообщил

ей дракон в ответ на её мужественную попытку изобразить страсть в глазах и исполненную блаженства улыбку. — Сделайте милость, просто положите мне голову на плечо, закройте глаза и слегка улыбайтесь, — посоветовал он.

Это Элисон могла. И не просто могла, это она с радостью!

— А сразу не могли мне это посоветовать?! — удобно устроив голову на плече мужчины, укоризненно проворчала она.

— Покорнейше прошу прощения, что был о вас, как о профессионале более высокого мнения, — не остался в долгу дракон и напомнил: — Улыбайтесь!

Вслед за чем сразу же прозвучало:

— Амелия?

Элисон сделала вид, что не слышит.

Однако, подругу герцогини это не смутило.

— Амелия? — снова позвала она и тронула Элисон за плечо. — Господин Адамант, вы не возражаете, если я ненадолго украду у вас мою подругу?

Понимая, что Дин не может ответить отказом, Элисон тяжело вздохнула, подняла голову и, слегка повернув голову, посмотрела на «подругу». На лице её при этом было написано: «ну чего пристала? Неужели непонятно, что ты мешаешь?», а взгляд настоятельно рекомендовал исчезнуть с глаз долой. Вернее, Элисон надеялась, что мимика её лица и выражение глаз у неё вышли достаточно красноречивыми, чтобы «подруга» её правильно поняла.

Тем временем, Дин, как и положено было учтивом и галантному владельцу ресторана кивнул с самой своей обаятельной улыбкой.

— Леди Миранда, конечно, — заверил он с благородной грацией, которая не оставляла места для сомнений в его согласии.

Леди Миранда и Амелия Сильверлейк были настолько похожи, что вполне могли быть сёстрами. Обе были высокого роста с худощавыми фигурами. И у первой, и у второй было тонкое, слегка длинноватое лицо с глубоко посаженными карими глазами под выразительными бровями и посеребренные сединой волосы. Подобное сходство давало надежду, что подруги очень близки и хорошо понимают друг друга.

— Миранда, что-то случилось? — продолжая показывать глазами, что подруга явилась очень некстати, спросила Элисон.

На её счастье, «подруга» поняла её правильно.

— Нет-нет, — заверила она. — Просто мы уже уходим, и я подумала, что может и ты… Но уже вижу, что ты пока уходить не собираешься. Если хочешь, мы можем подождать, — предложила она. Её взгляд выражал искреннюю заботу и, плохо скрытую, обеспокоенность. Она ничего не сказала вслух, но Элисон понимала, что поведение подруги её удивляет.

— Со мной всё хорошо, — заверила она обеспокоенную подругу, тщательно подбирая максимально нейтральные слова, дабы не сказать чего-то, что нехарактерно для герцогини. — Правда, хорошо. И ты же знаешь, я взрослая девочка. И сегодня новогодняя ночь. Не переживай, всё правда хорошо. Даже очень хорошо, — кивнув на Дина, подмигнула она подруге.

Леди Миранда слегка улыбнулась в ответ, затем вздохнула, однако в глазах её появилось облегчение.

«Фу-уух», — мысленно выдохнула Элисон.

Поделиться:
Популярные книги

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Камень. Книга пятая

Минин Станислав
5. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.43
рейтинг книги
Камень. Книга пятая

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Солнце мертвых

Атеев Алексей Григорьевич
Фантастика:
ужасы и мистика
9.31
рейтинг книги
Солнце мертвых

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Невеста драконьего принца

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Невеста драконьего принца

Оружие победы

Грабин Василий Гаврилович
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Оружие победы