Ричард Блейд, беглец
Шрифт:
Блейд чуть замедлил шаги, давая возможность Джейдраму и его подруге уйти вперед; он собирался порасспросить Каллу и не хотел давать спутникам девушки повода для новых подозрений.
— После того, как мы найдем пещеру и окунемся в целебное сияние, я провожу вас обратно, — сказал он, нежно пожимая ее пальчики.
Калла лукаво улыбнулась.
— Боишься, что на обратном пути нас съедят большие кошки?
— Боюсь… И еще хочу подольше побыть с тобой…
— О! — девушка зарделась. — Талзана, лайо…
Блейд осторожно привлек
— Вы долго пробудете здесь? — спросил он.
— Еще… еще… — девушка подняла глаза вверх, подсчитывая, — еще двадцать дней… или немного дольше.
Видно, свалтал исполняет весьма важные обязанности, решил разведчик, и отпуск у него соответствующий. Он подумал, как бы аккуратнее сформулировать свой следующий вопрос, и небрежно поинтересовался:
— Вы уедете в повозке? Или с неба спустится большая птица и заберет вас? Или чародеи из вашей страны умеют переносить людей одним взмахом руки?
— Мы умчимся. У нас есть такой… такое… руки Каллы нарисовали в воздухе нечто округлое и дискообразное, и Блейд подумал, что речь идет о летательном аппарате без крыльев. Интересно бы взглянуть на него! Или отправиться вместе с Джейдрамом и женщинами на север…
Неожиданно девушка сказала:
— Наши чародеи-дзуры, так их называют, могут перенести человека во многие места и без летающих повозок. Но везде, куда ты захочешь отправиться, должны быть такие предметы… такое волшебство…
Блейд догадался.
— Чтобы дзуры могли куда-то послать человека, туда сначала надо привезти волшебные предметы, так? — уточнил он.
— Да, правильно… — она кивнула. — Как ты быстро все понимаешь, Талзана…
Но разведчик не обратил внимания на эту наивную похвалу; сейчас он думал о другом. Как-то вдруг и сразу он понял, что его новые знакомцы обладают всем, что долгие годы пытался сконструировать Лейтон. Ментальное управление на расстоянии — наверняка дротики-эссы снабжены приемниками… силовой экран… а сейчас выяснилось, что у них имеется и телепортатор — не говоря уже о золотистой исцеляющей сфере. И их цивилизация явно находилась в самом расцвете; ничего похожего на погибший Берглион, на умирающий Тарн или Джедд, власть над которым узурпировал чудовищный искусственный мозг.
Кажется, девочка произнесла новое слово… Блейд погладив бархатное плечико и спросил:
— Дзуры, о которых ты говорила, молятся богам, чтобы те ниспослали им часть своей силы?
— Нет, — Калла фыркнула. — Они учатся у других дзуров, очень долго…
— А! Значит, они не колдуны? Они — мудрые люди? — «Ученые», добавил он про себя.
— Да, так, — и девушка, заглянув в лицо Блейду, добавила: — Джейдрам — дзур.
— Он умеет переносить людей с места на место? — удивился разведчик; технические способности Джейда вызывали у него большое сомнение.
— Нет. Дзуры бывают разные… Джейдрам — свалтал. Это…
«Бог с ним, с этим свалталом,» — решил он. Чем бы не занимался Джейд, он явно не был ни инженером, ни врачом, и не владел какойнибудь другой полезной профессией. Возможно, историк? Если вспомнить его расспросы о племени Талзаны, это представлялось весьма вероятным. Но историки Блейда пока не интересовали.
— Как зовется твой народ?
Он давно хотел задать этот вопрос, но опасался, что может не понять ответа. Чем сложней организовано общество, тем более детального и подробного комментария требует его самоназвание; а культура этих пришельцев с севера была явно выше земной.
— Мы — паллаты… паллаты оривэй, — Калла почти пропела эти звучные слова, повергнув Блейда в недоумение.
— Два имени? — он приподнял бровь. — Паллаты и оривэй?
— Да. Паллаты — все, кто живет там, — девушка неопределенно указала на север. — А мы — паллаты оривэй, — она на миг задумалась, — Оривэй — очень древнее слово… так называется и наш язык. Мы говорим сейчас с тобой, Талзана, на оривэе.
Значит, северный континент разделен на страны, решил разведчик. Паллат — название расы или этнического типа, оривэй — название народа. Все, как на Земле.
— Остальные паллаты похожи на оривэй? — спросил он, ожидая согласного кивка. Но его подружка отрицательно покачала черноволосой головкой.
— Нет. Есть такие, как мы, но желтыми волосами… Есть очень высокие, сильные, с белой кожей… Есть…
Она вдруг прикусила язычок и замолкла. Потом, виновато скосив карий глаз на Блейда, произнесла в замешательстве:
— Это очень сложно, Талзана… Лучше ты спроси у Джейдрама. Анемо сай…
Блейд сочувственно покивал головой и, по-прежнему обнимая девушку за плечи, просунул руку ей под мышку и пощекотал сразу напрягшийся сосок. Калла чуть слышно взвизгнула и шлепнула дерзкие пальцы.
— Вечером, лайо…
— Да, лайя…
Он подумал еще немного.
— Кам. А я… Я — паллат?
Головка его возлюбленной снова качнулась.
— Нет. Ты — паллези. Ведь ты живешь здесь, — девушка обвела рукой коричневато-бурые колонны древесных стволов, уходивших в голубое небо.
— Но я — смуглый, с темными волосами и похож на вас больше, чем белокожие и светловолосые…
— Все равно, ты — паллези… Но ты мне очень нравишься… — она прижалась к плечу Блейда.
В этом разведчик не сомневался. Некоторое время он размышлял, потом со вздохом произнес:
— Да, все очень сложно, лайя. Много разных племен, много названий… Есть еще кто-нибудь — кроме паллатов и паллези?
— Еще — палланы…
— Кто?
— Нууу… Они — не паллаты, совсем другие, но тоже умеют летать и перемещаться, куда захотят…