Ричи
Шрифт:
– Дядя Скотт сам на себя не похож, – заметил Гарри.
– Стресс, похмелье, плохое самочувствие, – спокойным тоном констатировал Ричард. – Я его понимаю. Жаль, но чар от морской болезни я не знаю.
– Я тоже, – произнес Гарри. – Ричи, думаю, было бы неплохо в Хогвартсе научиться варить лечебные зелья и изучить целительские чары.
– Мне зелья неинтересны, Гарри.
Мальчики оказались на месте. Рубка судна была небольшой. Тут имелся диванчик и кресло. Максимум четыре человека смогли бы разместиться в этом помещении.
– Пришли, –
– Секундочку.
Ричи достал волшебную палочку, положил на правую ладонь и крутанул её.
– Эдикто корабль "Порт Николсон"!
Палочка завертелась на ладони, словно волчок, но через некоторое время замерла, и из нее вырвался тонкий красный луч.
– Сэр, следуйте четко на восток, – констатировал Ричард после того, как сверился с компасом на панели приборов.
– Есть, сэр, – отозвался Стивен.
– Это что за чары? – с любопытством спросил Гарри.
– Аналог Акцио, только вместо того, чтобы притягивать указанный предмет, луч указывает направление на то, что ищешь. Правда, волшебников и артефакты этими чарами не найти, только обычные вещи без капли магии.
– Классная вещь! – с восторгом воскликнул Поттер-младший. – Научишь? А то я часто не могу найти второй носок.
– Гарри, без проблем. Только боюсь, в поиске носков тебе это не поможет.
– Почему? – удивился Гарри. – Они же не волшебные.
– Дело в том, Гарри, что носки исчезают в иную вселенную. Их похищают носочные монстры. Поэтому увы, но туда путь никакие чары не покажут.
На пару секунд Гарри подвис, пытаясь переварить сказанное. Напряженные складки разгладились на лице юного Поттера и уголки губ поползли вверх.
– Так ты шутишь! – воскликнул он.
– Ты не веришь в монстров-похитителей носков, а они есть! – продолжим Ричард, едва сдерживая улыбку. Но подрагивающие уголки губ выдали его.
Гарри Поттер рассмеялся. За ним захохотал Ричи.
– Ладно, Гарри, пойдём на палубу, – Ричард бросил взгляд на приборную панель. – Судя по скорости, нам еще плыть часов пять. Ты успеешь выучить заклинание поиска.
На палубе Гарри выучил новое заклинание.
Через несколько часов плавания мальчики поднялись в рубку и с помощью чар стали периодически уточнять курс. Вскоре луч заклятья стал показывать вниз под углом, и катер начал наворачивать круги, пока луч не уперся в палубу.
В первую очередь была измерена глубина. Оказалось, что до дна аж двести тринадцать метров. Из-за этого невозможно было встать на якорь. Стив принял решение лечь в дрейф.
– Сэр, – обратился телохранитель к Ричарду, – как вы собираетесь доставать сокровища?
– Нырнем и достанем.
– Сэр, – продолжил Стивен, – тут слишком большая глубина и сильное течение – невозможно будет нырнуть.
– Магия может все!
Ричард отправился на палубу и достал из саквояжа два небольших, словно игрушечных, скафандра. С помощью палочки он увеличил их до детского размера.
Гарри с
Бледный Скотт сидел в шезлонге и устало разглядывал скафандры.
– Это что, акваланги? – спросил он.
– Почти, сэр, – ответил Ричард. – По идее это должны быть космические скафандры. Но пока это лишь один из первых прототипов.
Мистер Поттер приподнялся на локтях и внимательно оглядел скафандры из серебристого материала с прозрачным стеклянным колпаком.
– А баллон с воздухом где? – спросил он.
– Сэр, тут не нужны баллоны с воздухом. На эти скафандры наложены чары воздушного пузыря. В них всегда будет столько воздуха, сколько нужно.
– Парень, ты же слышал Стива, – произнёс детектив, – тут больше двухсот метров до дна. Даже если у тебя будет бесконечное количество воздуха, ты погибнешь! Давление расплющит тебя в лепёшку. А если этого не произойдет и ты вовремя начнёшь всплывать, то заработаешь кессонную болезнь и погибнешь. Помимо этого вас может смыть течением. Нет, парень, я не позволю вам нырять.
– Сэр, это передовая разработка волшебников по моему личному заказу. В скафандре предусмотрено всё для выживания: заклинания делают скафандр невероятно прочным; внутри чары обеспечивают идеальную температуру в условиях от минус ста до плюс ста градусов; плюс защита от повышенного и пониженного давления, перегрузок, радиации, космических излучений и прочего.
Гарри вначале расстроился после слов дяди Скотта, ведь стоило ему увидеть скафандры, как он загорелся желанием погрузиться на дно океана. Но когда Ричард стал перечислять функции артефакта, в сердце мальчика зародилась надежда, что ещё не всё потеряно.
– А течение? – продолжил детектив.
– Всё предусмотрено, сэр, – ответил Ричард. – Эти скафандры зачарованы по типу летающих метел. Они могут летать в воздухе со скоростью сто пятьдесят миль в час и развивать под водой до двадцати пяти узлов. В теории они даже могут летать в космосе, но, к сожалению, проверить это пока не представилось возможности. Вернуться назад на корабль мы сможем в любой момент при помощи портала. Нужно будет лишь привязать точку выхода портала к палубе судна. Мало того, в скафандр ещё встроены диагностические колдомедицинские чары. Если они обнаружат, что пилоту стало плохо и он на грани обморока, его тут же порталом эвакуирует в точку выхода.
– Если так, то это крутые скафандры, – констатировал мистер Поттер. – А эти штуки можно сделать больше?
– Да, сэр. Размер регулируется для пользователей от нашего роста и до двухметровых людей.
– Тогда нырять будем мы со Стивом.
Стив отрицательно покачал головой и произнёс:
– Скотт, мне нельзя нырять. Я должен оставаться на корабле, чтобы держать его на одном месте.
– Мистер Поттер, – сказал Ричард, – к сожалению, у этих прототипов есть небольшой недостаток – ими могут управлять лишь волшебники.
Безумный Макс. Поручик Империи
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
рейтинг книги
Обгоняя время
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Истребители. Трилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
