Рики Макарони и Тремагический Турнир
Шрифт:
МакГонагол, кутаясь в свою обычную мантию, плотнее сжала губы. Рики поразился, до чего же она и его наставник похожи. Или она просто переодевалась, поэтому провозилась так долго?
— Известно ли вам, учащиеся, что покидать пределы школы разрешается только в особые дни специальным объявлением? – спросил завуч «Слизерина».
Рики заметил недовольные взгляды у других учителей. Определенно, они не разделяли рвение Снейпа. Вид у них был недоуменно – обиженный, еще бы – заниматься таким делом в сочельник!
«А
Никто не рискнул ответить профессору. Мелани лишь ниже опустила голову.
— Вы хорошо помните, что такое отбой? – продолжал допрос Снейп.
— Конечно, — робко вымолвил Артур, вероятно, поощренный к этой невероятной смелости кивком Драко Малфоя.
— Вы осознанно нарушили правила поведения, — внезапно заговорил Дамблдор, приподнимаясь в кресле. – Это очень серьезно.
Профессор Снейп был раздосадован, что чинимые им словесные мытарства так радикально прекратили.
— Нам известно, что идея провести час в Визжащей хижине принадлежала Клубу Единства, — процедила, не разжимая губ, профессор МакГонагол.
— Простите, мэм, но это не так, — решился Рики, не в силах больше пассивно наблюдать. – Эта идея целиком и полностью принадлежала мне.
— Но Ваши друзья были в курсе, верно? – сурово спросил завуч «Слизерина».
На это Рики ничего не стал отвечать. Профессор вынужден был сам прервать затянувшуюся паузу.
— Определенно, Дейвис и Боунс являются Вашими соучастниками, — отрезал он.
— Но, сэр, их тут нет, — вскинулся Рики. – Их не за что наказывать!
— Почему это? Я мыслю иначе. Впрочем…Я выясню, где находился Нигеллус, когда я встретил Вас в подземелье, — прошипел профессор. – Марк Эйвери даст мне знать, когда он вернется в общежития. Что говорит Ваша карта, сэр?
Вопрос предназначался директору. Но, прежде чем Рики и остальные невольно повернули головы и попытались разглядеть среди обилия пергаментов, что же там такое, случилось нечто неожиданное. Миссис Норрис, единственная из присутствующих, продемонстрировала свою человечность: она протяжно зевнула.
— Что мистер Нигеллус ожидает мисс Элладору Нотт возле женского туалета неподалеку от общежитий «Слизерина», — безмятежно сообщил Дамблдор.
— Что??? – вскричали в один голос Снейп и МакГонагол.
Завуч «Слизерина» сузил зрачки, буравя ими присутствующих учеников. Рики показалось, что ему делают трепанацию черепа.
— Следовало ожидать. Нотт не пропустит ни одного безобразия, — прокомментировала профессор МакГонагол.
— Ее с нами не было, — зачем-то тихо возразил Тони Филипс.
Взбешенный взгляд профессора остановился на Рики, несомненно, требуя объяснений.
— У нее свои дела, — пожал плечами Рики.
— Еще не легче, — ядовито вымолвил завуч. – Макарони, почему Вы
Рики похолодел. Предстать перед соперниками в дурацких побрякушках не входило в его намерения, и даже пример учителей как-то не очень воодушевлял. Приказ профессора привлек к нему внимание всех присутствующих. Он начал расстегивать как можно медленнее, но побрякушек все равно не становилось меньше.
— Осторожнее с тритоном, мне его отдавать, — прошипел Артур.
— Что это? – холодный голос профессора невольно дрогнул. Но, к великому облегчению Рики, соперники были далеки от хихиканья, как от альфы Лебедя.
— Амулеты, сэр, — ответил Ральф.
— Уизли, дорогой, что с Вами? – встревожилась профессор Стебль.
Обращалась она к дяде Артура и, судя по тому, что предстало глазам Рики, когда он повернул голову, мистера Рональда Уизли поразили столбняк и бешенство одновременно. Это заставило Рики занервичать.
— В чем дело, Рональд? – встрепенулся директор. Рики выловил нотки тревоги, которые заслонили собой все под тяжелым взглядом Уизли–старшего.
— Амулеты моих дочек, — прорычал дядюшка Рон, пока его взгляд медленно перемещался с Рики на Артура. – На нем, — отчаянно взвыл Уизли с суеверным ужасом, тыча в Рики пальцем.
— Успокойся, — процедил Малфой, дернув Рона снизу за рукав. И немедленно стал мишенью для возмущения.
— А если б твоя Мери, — зарычал на него Уизли.
— Прекратите оба, — рявкнула на бывших учеников профессор Мак–Гонагол. Создалось впечатление, что отчитывают их. Оба смущенно затихли, к большому огорчению Рики. Что так напугало Уизли? Наверняка это имело отношение к его, Рики, тайне, столь бдительно оберегаемой гриффиндорской мафией.
— Неудивительно, что вы взвинчены. Мы все устали, и уже поздно, — примирительно произнес директор. – Завтра собирайтесь часам к одиннадцати, и мы решим эту неприятную проблему. Идите, дети, а мы тут еще посидим.
Рики подчинился вместе со всеми. Кресла заскрипели.
— Макарони, — остановил Рики холодный голос завуча, — снимите, Мерлина ради, Ваши украшения.
Эту просьбу Рики выполнил даже поспешно.
— Я должен это отдать, — робко напомнил Артур.
— Я сам, — загремел дядя Рон.
— Амулет Нигеллусов, — пролепетал Рики, — и свисток Джордана…
— Вам вернут. Мистер Малфой и мистер Уизли проводят вас, — распорядился Дамблдор, — в башню и в подземелья.
— Доброй ночи, — осмелился пожелать Рики.
— Счастливого Рождества, — зашелестели поздравления учителей. Только Снейп ничего не сказал.
За пределами кабинета не удалось словом перемолвиться. Артур выглядел как накануне ужасного испытания, казалось, не замечая гнева своего дяди. На эскалаторе Рики с трудом разобрал слово: «бабушка». В коридоре пути разошлись.