Рим. Новый Порядок. Том 1
Шрифт:
Я тоже вздохнул. Да, у меня был старший брат близнец, который в то время как раз, тоже заболел, но его не смогли выходить. Вообще моим родителям пришлось не раз испытать горе утраты. До нас с братом, были еще два брата близнеца, которые также умерли. Увы, но детская смертность, на довольно высоком уровне в эти времена, а болезни не спрашивают про ранг и благородство.
В этот момент с лежанки раздалось слабое постанывание Тертуллиана.
— Что с тобой, Тертуллиан? — спросил я, нахмурившись. — Всю ночь не давал спать!
— Простите, господин, — простонал он, сжимая живот. —
Гален тут же обратил внимание на раба.
— Позвольте осмотреть вашего серва, Доминус — попросил он.
Я кивнул, а Гален подошёл к Тертуллиану, начал его осматривать, легко пальпировал его в зоне живота и задавая вопросы. Тут я немного забеспокоился, так как Галлен, мог выявить симулянта. Но видимо, Тертуллиан, в своей жизни имел проблемы такого рода, так что Гален ничего не заподозрил.
— Похоже на лёгкое отравление, — заключил он.
Я, нахмурившись, повернулся к слуге:
— Что ты вчера ел и пил?
—Оххх… Вспомнил! Кажется, это вода, господин. Я выпил из ведра, не подумав. Но я понадеялся на свой сильный желудок.
— Ты пил сырую воду? — резко спросил я.
— Простите, господин.
— Разве я не говорил кипятить воду? Тебе что, жалко было дров?
— Я усвоил урок, господин. Больше никогда не буду подвергать вашу мудрость сомнению и пить сырую воду! — проговорил он, стараясь выглядеть раскаявшимся.
— Надеюсь! Что же, уважаемый, Гален, вы можете помочь этому олуху с его легким отравлением?
Гален задумчиво наклонил голову:
— Вы упомянули, цезарь, "сырую воду". Это звучит необычно. Почему вы считаете это важным?
— Это долгая история, — ответил я с лёгким смущением. — Но если вы хотите, мы можем обсудить это.
— У меня есть время, — сказал он, улыбнувшись. — Я лишь дам указания своему слуге, чтобы он доставил необходимые травы.
После того как Гален сделал распоряжения, мы устроились в моей палатке, благо мебели хватало для гостей. Он сидел напротив меня, его проницательные глаза были сосредоточены, готовые впитывать каждое слово.
— Что же. Начну с того, что меня очень увлекает философия. Я глубоко уверен что в этой науке находятся многие ответы для нашей жизни. И она дает нам способы для размышлений. Точнее, с ее помощью мы можем открывать тайны природы.
Гален, внимательно меня слушал, удовлетворенно кивая.
— Философия — основа любой науки, согласен с вашим суждением. Продолжайте.
— Именно с помощью философии, я размышлял о еде.
– продолжил я.
– В природе есть животные, мясо которых мы потребляем в пищу. В природе оно сырое. Но мы не потребляем ее в таком виде, благо имеем достаточно доводов о том, что это может быть вредно. Мясо мы готовим, и тогда оно становится и вкуснее, лучше, а главное безопасным. Я задумался именно над этим процессом. Мясо мы готовим разными способами, Мы его коптим, жарим, варим, оно обретает разные вкусовые свойства, но всегда участвует огонь. И я подумал, что именно огонь и есть то важное условие, которое делает мясо безопасным.
Гален слушал внимательно, его лицо выражало интерес.
— Я слышал о разных способах казни, - продолжил я, - есть народы которые
— Это интересное предположение.
– восхитился Гален, улыбнувшись.
– Вы говорите об огне как об очищающей силе. И часто ваш раб пил кипяченую воду?
— На самом деле, нет, лишь пару раз, - вздохнул я.
– Пока это лишь идея, но я бы хотел проверить её.
— Каким образом?
Я немного помедлил, стараясь, чтобы мои слова прозвучали ненавязчиво:
— Возможно, можно провести небольшой опыт. Например, дать пленным разную воду — кипячёную и сырую. Посмотреть, есть ли разница.
Гален обратил на меня взгляд, в котором мелькнуло одобрение. Задумавшись, опустив взгляд. Затем медленно кивнул.
— Вы предлагаете разумный эксперимент, цезарь. Я поговорю с Августом. Если он одобрит, мы сможем провести такие испытания.
Внутри я почувствовал облегчение. Моя маленькая интрига удалась.
— Хозяин, — робко обратился ко мне Тертуллиан, когда за Галенном закрылся полог палатки, — а зачем всё это?
Я немного помедлил, наслаждаясь моментом.
— Затем, Тертуллиан, что я убеждён в своей правоте насчёт воды. Но кто бы стал слушать меня? А если у Галена получится доказать это, то польза будет велика — для всех.
Серв слегка поморщился, задумавшись, а затем робко заметил:
— Как хорошо, господин, что вы не заставили меня в дороге пить эту вашу кипячёную воду...
Я улыбнулся, предвкушая.
— Поверь, ты будешь её пить в скором времени.
На это, раб уже по настоящему застонал.
Глава 5
923(170) весна, Карнунт, Паннония
На следующее утро, едва успев закончить завтрак, я услышал, как у входа в палатку раздался уверенный голос.
— Salve, Caesar!
Вошёл Тит Флавий Декстер, его выправка и уверенность сразу напомнили мне вчерашний день. Приветливо склонив голову, он произнёс:
— Ваш отец просил меня проводить вас на военный совет. Нужно поторопиться!
Я поднялся, ощущая лёгкий прилив возбуждения.
— Salve, Флавий Декстер! Тогда не будем медлить.
Мы быстро вышли из палатки, где уже стоял готовая к походу Буцелия. Декстер ловко сел в седло своего коня, и я последовал его примеру. Лагерь, едва начавший просыпаться, снова впечатлил меня своей упорядоченной жизнью. Повсюду сновали легионеры, их доспехи поблёскивали в утреннем солнце, слышались голоса, звон металла, стук молотков — лагерь оживал.
Он тебя не любит(?)
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Красная королева
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
