Ритуал испытания
Шрифт:
Она изучающе посмотрела на него. Его описание своего видения не просто не походило на ее, оно было его точным отражением. Что это означает?
Его слова прервали ее мысли.
— Кажется, надвигается шторм. — Его аквамариновые глаза внимательно осматривали горизонт.
— Я скажу Биллингс, чтобы она приготовила для вас комнату на вечер? Я не хотел бы, чтобы вы попали в разрядный шторм по пути домой.
— Благодарю тебя, Джорлан, но со мной все будет прекрасно. По дороге есть множество местечек, способных дать приют.
— Но отсюда и до вашего поместья нет таких мест. Повсюду открытая поверхность.
— Непохоже, чтобы был разрядный шторм. В любом случае,
Только отзвук боли в его глазах заставил ее добавить:
— У меня назначена деловая встреча в Граде. К сожалению, я полагаю, что до поздней ночи буду проводить унылые вычисления в гроссбухах.
98
Курятник ( coops—stables for the Kloo and Klee) — стойла для Клу и Кли.
— Я уверен, вы будете делать этодо очень поздней ночи, Маркель, — бесстыдно откликнулся он.
Слабая улыбка украсила ее рот. Ревность была великолепным настроением для нахального, независимого мужчины, не желающего искать имя-дающую. Возможно, она должна обратить на это его внимание?
— Твое непристойное описание— это прикосновение, Джорлан, но ты спокойно можешь спать сегодня ночью, зная, что я в лапах моего гроссбуха и никого более.
Он опасно прищурил лазурные глаза.
— Что заставляет вас думать, что меня это волнует, Маркель?
— У меня есть виденье. — Ее мягкий смех стал шлейфом, оставшимся после ее ухода.
Дебютантами были не только те, кто мог быть смутьянами. С правильным стимулом опытная Маркель могла легко обнаружить тягу к этому.
Ее движение к курятникам отразилось в его светлых глазах.
Была ли какая-нибудь ложь, лежащая в ихскрытых глубинах, так и осталось загадкой.
Глава 4
Хотя этой ночью разрядного шторма не было, он заразился несколькими ночами позднее.
Дела Грин в Столичном Граде заняли больше времени, чем она предполагала. С тех пор, как она организовала дела в своих западных имениях несколько месяцев назад, расходы остались позади, и приходилось вводить в работу современные новинки. Вместо одной ночи с унылыми гроссбухами, она провела четыре с нудными счетами.
Было только одно светлое пятно — она и адвокат окончательно привели бухгалтерские книги в порядок.
Необычно было то, что за все время пребывания в городе она ни разу не навестила Ривера. На самом деле, она не была с крепким содержанцем уже несколько месяцев. С тех пор, как она встретила Джорлана, казалось, у нее не было никакого желания навещать того. Она нахмурилась.
Капли начали стучать о нее и Кибби, когда Клу уже еле передвигала ноги по грязным сельским дорогам. Грин держала путь обратно, в поместье, не желая ни единой ночи больше оставаться в городе. Ее мысли блуждали возле Джорлана, когда она пыталась отрешиться от холодного проливного дождя, в который попала.
Завтра она снова увидит его, может быть предложит показать свое поместье. Его глаза на самом деле были самого необычного цвета…
Грин усилила хватку на поводьях и погладила спину своего ездового животного.
— Так, девочка. Гадаешь, не увидим ли мы скорое появление разрядника? [99] Если мы поскачем как ветер, то полагаю, не так далеко от дороги есть таверна. Мы можем
При волшебных словах «теплый» и «курятник» Кибби расширила свои дыхательные отверстия и поглотив втянутый воздух значительно прибавила скорости.
99
Разрядник ( arc-er—slang for arc storm) — сленговое название разрядного шторма.
Грин улыбнулась, тряхнув головой. Ничего не нравилось Кибби больше, чем теплая подстилка из мягких листьев тиллы. [100] Курятники обычно предоставляли хорошие подстилки из тиллы для Клу и Кли, принадлежащих членам Слоя.
Грин галопом влетела во внутренний двор чуть позднее того, как вторая молния вспыхнула в небе. Женщина уже промокла до костей. Еще немножко и шторм разразится прямо над головой, а единственный безопасный способ переждать происходящее — оказаться под крышей.
100
Тилла ( tilla—the leaves of this plant are particularly beloved by Kloo and are used for their beds) — листья этого растения чрезвычайно любимы Клу и используются для их подстилок.
Разряды привлекались рудными камнями. [101] Если бы она могла не приближаться к этим валунам, с ней было бы все в порядке. К сожалению, черные камни в беспорядке устилали природный ландшафт. До того, как построить любую конструкцию на Форусе, первым делом площадку под нее очищали от рудных камней. Первые поселенцы долго не принимали этого в расчет, несмотря на то, что множество жизней были потеряны в ужасных бурях.
Курятничий [102] выбежал навстречу, принимая поводья Кибби и уводя ее к тилловой подстилке.
101
Рудные камни ( ore-rocks—Forus rocks that attract arcs) — булыжники на Форусе, притягивающие молнии.
102
Курятничий ( coop-keeper—takes care of the coops) — присматривающий за курятниками, что-то типа конюха для Клу и Кли.
Грин дернула дверь, ведущую в таверну и с благодарностью вступила в сухую залу. Внутри было темно и пахло плесенью. Даже огромный огонь, полыхавший у задней стены комнаты не мог разогнать сумрак.
Несколько патрон [103] сидели, потягивая маленькими глотками хмельной напиток и делясь секретами. С промокшего плаща Грин на пол стекали капли, когда она держала путь к заднему столику в дальнем углу.
Бармен [104] немедленно поставил перед ней подогретый напиток.
103
Патрона ( patrona—woman who keeps a pleasurer) — женщина, имеющая содержанца.
104
Бармен ( barboy—male tavern servant) — мужчина, слуга в таверне.