Роботы апокалипсиса
Шрифт:
Бум. Бум. Бум.
— Джек, а что еще в этом арсенале?
— Разная хрень.
— А какую часть составляют роботы?
— Немалую.
Мы отступаем по коридору, а похожие на крабов ходячие мины рекой вытекают из двери.
— А С-4 еще есть? — спрашиваю я.
— Несколько ящиков.
—
— Кормак, оно же было построено в восемнадцатом веке!
— Черт побери, кого сейчас волнует история? Нас должно волновать то, что происходит сию минуту.
— Ты всегда отличался нелюбовью к традициям.
— Джек, пойми, мне очень стыдно, что я заложил штык. Да, я поступил неправильно. Но сейчас у нас нет другого выбора — мы должны взорвать этих тварей. Зачем, по-твоему, мы сюда пришли?
— Чтобы спасти людей.
— Так давай их спасать. Давай взорвем арсенал.
— Кормак, подумай — вокруг жилые дома. Погибнут люди.
— А сколько будет трупов, если мины вырвутся на свободу? Придется чем-то жертвовать. Ситуация экстремальная, поэтому мы должны исполнить свой долг. Понимаешь?
Джек на секунду задумывается, наблюдая за тем, как в нашу сторону ползут ходячие мины. От полированного пола отражаются красные лучи.
— Ладно, — говорит Джек. — План такой: двигаем к ближайшей армейской базе. Идти будем всю ночь, так что бери с собой все необходимое, иначе замерзнешь к свиньям собачьим.
— А как же арсенал?
Джек ухмыляется. В его голубых глазах пляшут безумные искорки. Я уже и забыл, что он может быть таким.
— Арсенал? — спрашивает он. — Какой арсенал? Братишка, мы взорвем его к чертовой матери.
В ту ночь мы с Джеком бежим сквозь холодный туман, по темным переулкам, забиваемся во все укрытия, какие удается найти. В городе мертвая тишина. Уцелевшие забаррикадировались в своих домах, а тех, кто осмеливается выйти на улицу, поджидает лютый мороз и безумные машины. Усиливающийся буран чуть притушил устроенный нами пожар, но не до конца.
Бостон горит.
Время от времени во тьме слышны взрывы и скрип шин — это автомобили-охотники скользят по льду, Винтовка, которую дал мне Джек, оказывается на удивление тяжелой и холодной. Мои скрюченные ладони застывают на ней, словно лапы какого-то замерзшего зверя.
Завидев роботов, я шиплю, останавливая Джека, и киваю вправо, в сторону переулка.
Там, сквозь клубы дыма и снега друг за другом шагают три фигуры. В синеватом свете фонаря они похожи на солдат в сером камуфляже, но я понимаю, что это не так. Одна фигура — ростом
— Телохранители и миротворцы, — шепчет Джек. — Отряд: один «Арбитр» и два «Гоплита».
— Тс-с.
Командир поворачивается и смотрит в нашу сторону. Я стою не дыша; по вискам стекают капельки пота. Рука Джека до боли сжимает мое плечо. Если роботы и общаются между собой, то мы этого не видим. Несколько секунд спустя командир роботов разворачивается, и, словно по сигналу, три фигуры размашистым шагом уходят в ночь. Единственным доказательством того, что они вообще здесь были — следы на снегу.
Я чувствую себя словно во сне. Не знаю, привиделись они мне или нет. Но мне кажется, что этих роботов я еще встречу.
И мы действительно снова их встретили.
Кормак Уоллес, ВИ: АСЛ, 217
Часть третья
ВЫЖИВАНИЕ
Не позднее чем через тридцать лет мы будем обладать средствами, которые позволят нам создать разум, превосходящий человеческий. Вскоре после этого эра людей закончится. Можно ли направить события таким образом, чтобы мы могли выжить?
Вернор Виндж, 1993
1
Акума
«Все вещи порождены сознанием Господа».
Такэо Номура
Новая война + 1 месяц
Когда наступил час ноль, люди в основном жили в городах, и поэтому самый сильный удар противник нанес по индустриальным центрам. Однако в одном случае некий предприимчивый японец превратил слабость в силу.
Ниже приведено весьма подробное описание событий, которое изложил господин Такэо Номура бойцам Армии самообороны Адати. Этот рассказ подтверждается показаниями множества промышленных роботов, камер наблюдения и роботов-«жучков». С самого начала Новой войны и до ее последних минут господин Номура, похоже, был окружен роботами-союзниками. Для данного документа текст переведен с японского.
Кормак Уоллес, ВИ: АСЛ, 217
На мониторе снимок, сделанный камерой слежения. В углу экрана метка: «Токио, район Адати».