Родная кровь
Шрифт:
– Почему она не взяла тебя с собой?
– Думаю, она понимала, что если поступит так, то отец непременно ее отыщет.
– Боже… Не могу себе представить, что я оставила бы Элли.
– Мой отец был суровым человеком.
– Она оставила тебе записку? Как-то попрощалась с тобой?
– Она оставила мне куклу, которая должна была защищать меня.
Куклу!
– Такую куклу, как те, что ты даришь мне?
– Похожую. Они оберегают от опасности.
Джон делал кукол с волосами убитых им женщин, чтобы защитить себя? Жаль, что у тех
– От чего они тебя защищают?
– От демонов.
Он увлекается ведовством? В этом все дело?
– Это демоны индейцев?
– Я тебе как-нибудь в другой раз расскажу. – В его голосе не было раздражения, только скука.
– А можно спросить тебя об отце? Ты уже говорил о том, что он был строгим человеком.
– Он был пьяницей. И очень жестоким. Однажды он выбил мне передние зубы только за то, что я рассказал шутку.
– Не повезло ему с чувством юмора, да?
– Верно подмечено, – рассмеялся Джон. – Но он научил меня всему, что я знаю об оружии. Впрочем, он не понимал, что, когда находишься в лесу, нельзя полагаться только на ружье. А вот мама понимала. Если бы не ее обучение, отец убил бы меня в первое же лето.
– Что ты имеешь в виду?
– Когда мне исполнилось девять, отец начал отводить меня в лес и оставлять там.
– До вечера?
– До тех пор, пока я не найду дорогу домой.
Джон опять засмеялся.
– Это ужасно! – Мне было его искренне жаль. – Тебе, наверное, было страшно.
– Там, в лесу, было лучше, чем дома с ним.
Он рассмеялся в третий раз, и я поняла, что он смущен.
– В итоге я наловчился выживать в лесу неделями. Отец бил меня за то, что я так долго искал дорогу домой, но я-то знал, что мог вернуться и раньше. Иногда я пару дней проводил на окраине ранчо, а отец об этом и не догадывался. Я выцеливал его голову из ружья и тихонько говорил себе «Бах!».
– Что тебя останавливало?
– Как Элли сегодня?
– Отлично, – без заминки ответила я, ничуть не удивленная переменой темы.
– Все маленькие девочки обожают куклы Барби, и я собирался…
– Элли не любит Барби. – Мне не хотелось, чтобы он присылал ей очередную куклу. – Она предпочитает зверушек и всякие наборы для юных химиков и физиков.
Если бы Элли могла, она бы купила все куклы Барби в мире, а если бы я подарила ей набор для опытов, она непременно сожгла бы дом.
– Ну ладно, мне пора, – сказал Джон. – Нужно еще вещи собрать. Жду нашей встречи с нетерпением.
– Это будет прекрасно.
– Я тебе еще позвоню.
Я уже собиралась положить трубку, когда он сказал:
– Погоди, я хотел рассказать тебе анекдот. Тебе понравится. Так вот, один парень говорит другому: «Ты на медведя с голыми руками ходил?» А тот ему отвечает: «Нет, только на рыбалку с голыми ногами».
Он громко рассмеялся.
– Хороший анекдот. – Я вымученно хихикнула.
– Расскажи Элли, – с восторгом предложил Джон. – Ей тоже понравится.
«Ты понятия не имеешь, что понравится моей дочери».
– Конечно. Она здорово посмеется.
Макбрайд перезвонила,
Билли и Сэнди обыскали местность на предмет того, где лучше всего устраивать засаду. Мы решили, на какой лавочке мне нужно сесть, и Рейнолдс показал, где будет прятаться полиция.
Макбрайд хотела, чтобы Билли ждал Джона на парковке.
– Вчера вечером я разработал план, – возразил Рейнолдс. – Я думаю, нам нужно задержать его до того, как он доберется до парковки. «В закрытой местности мы должны первыми занять территорию, окружить ее и ждать врага». Мы можем поставить машину у подножия холма и еще одну на вершине, где…
– У меня нет времени на твои цитаты, – осадила его Сэнди. – Я хочу увидеть Джона на парковке до ареста. Я не собираюсь упускать его, потеряв из виду на дороге.
– Я понимаю, но мне кажется…
– Мне это не нравится.
Вытащив мобильный, Макбрайд отошла в сторону.
Я бы ей нагрубила, но Билли смолчал. Если бы его шея не покраснела, я бы подумала, что он вовсе не рассердился.
– Вот видите. Ее поведение всех бесит, – заметила я.
– Пойдемте, – улыбнулся Рейнолдс. – Давайте еще раз пройдем по намеченному маршруту.
До конца выходных Джон не звонил, и это пугало меня, ведь я не знала, насколько он близко к Нанаймо. Если Джон сидел за рулем со времени последнего звонка, он уже мог быть на острове. Мало того, мы даже не знаем, как именно он намеревался сюда добираться: в Ванкувере два причала, к тому же Джон мог доехать на пароме из Вашингтона в Викторию, а оттуда уже добираться до Нанаймо. Я с ума сходила, представляя себе возможное развитие событий и думая о том, где сейчас Джон.
Слава богу, в воскресенье Эван вернулся домой. Утром я убрала весь дом и приготовила ему цыпленка табака, стараясь хоть чем-то заняться. Но нам кусок в горло не лез.
После обеда Эван позвонил Билли, чтобы узнать, как продвигается подготовка к встрече. Эван разговаривал вежливо, но по выражению его лица я поняла, что он недоволен.
Потом мы лежали в обнимку на диване. Эван молчал, а я болтала о всякой всячине: о том, что купила Олешке новый корм, о том, что наши соседи, кажется, выращивают марихуану, о том, куда отправлять Элли этим летом на отдых, – о чем угодно, только бы не думать, что произойдет завтра.
Когда я наконец запнулась, Эван прижался ко мне покрепче.