Роковая случайность
Шрифт:
– Принесите мне вина и сыра!
– приказывает мой супруг.
Это на него похоже. Неужели его не волнует провал нашего бегства? Конечно, он не принимал участия в подготовке. Он не знает, сколько сил и волнений было потрачено!
Мы идем через маленькую лавчонку, я чувствую какие-то неприятные запахи. Мне становится дурно. Нас подводят к крутой и узенькой лесенке. Судорожно цепляясь за перила, я поднимаюсь на второй этаж. Это кошмар! Ужасные низкие потолки! Убогая мебель! Кругом пыль! А запах
Как нам тут разместиться? Я, мой супруг, Тереза, Луи, Елизавета, гувернантка - нас же восемь человек! Я отдаю распоряжение уложить детей спать. У них уже слипаются глазки. Слава богу, что из-за усталости бедняжки не понимают ужаса происходящего! Дети быстро засыпают.
Глаза плебеев-охранников пристально следят за нами.
Я тяжело опускаюсь в кресло. Я хочу плакать. Но нельзя, чтобы кто-нибудь увидел мою слабость! Я опускаю вуаль на лицо. Из моих глаз катятся слезы. Слезы гнева и раздражения!
Елизавета сидит на постели, скрестив руки на коленях. Ее лицо непроницаемо. Она смотрит куда-то вдаль. Елизавета взволнована, я знаю!
Только мой супруг спокоен! Он уже уселся за грязный стол и с удовольствием смакует какой-то жуткий сыр. Как можно есть в такой обстановке? Даже если исключить волнения, аппетит здесь все равно не появится.
Я, Луи XVI, мне 37 лет. Я король французов. Что ж, мы потерпели неудачу. Но зачем так волноваться? Моя супруга очень обеспокоена. Нельзя же так! Не так уж все и плохо. Мы ведь живы. А сыр и вино просто превосходны!
Входит герцог Шаузель. Очень кстати. Посмотрим, что он нам предложит.
– У меня есть план, - с порога заявляет он, - Я могу дать семерку коней. Ваши Величества и ваши спутники поедут верхом в окружении моих людей! Мы должны прорваться! Надо действовать немедленно, пока Национальная гвардия не собрала здесь своих солдат.
Довольно рискованное предложение.
– Ваше Величество, я жду приказа, - с поклоном произносит Шаузель.
– Осмелюсь заметить, времени у нас очень мало.
Ох, опять эта спешка! Как я не люблю принимать немедленные решения! Королю негоже спешить!
– Это огромный риск, герцог, - говорю я.
– Готовы ли вы поручиться, что наши жизни будут в безопасности?
– Надо действовать!
– вмешивается в разговор моя супруга. Я одобряю план! Но король прав, это очень опасно.
Мы начинаем переговоры. Спокойно, не торопясь, как я люблю. Не понимаю, почему Шаузель так нервничает?
Я, Мария-Антуанетта, слушаю неторопливую речь супруга. Как так можно? Мы теряем драгоценное время. Я тоже виновата! Зачем я задавала слишком много лишних вопросов!
Дверь комнаты отворяется. На
А кто рядом с ним? Какой-то неприятный тип со злым взглядом. Он представляется как комиссар Байон.
– Как, сударь, вы? Я никак этого не ожидала!
– с удивлением обращаюсь я к Ромёфу.
Я действительно поражена. Что привело сюда этого приятного человека?
На его лице заметно волнение. Он виновато опускает глаза, краснеет. Создается впечатление, что ему поручили неприятное задание.
– Париж бурлит, - бормочет Ромёф.
– Государственные интересы требуют возвращения короля...
– Вы должны немедленно ехать в Париж, - говорит Байон.
Какая наглость! Что значит должны? Байон протягивает королю какую-то бумагу. Я смотрю на Ромёфа. Ему действительно неприятна эта жестокая миссия. А его спутник полная противоположность. Он с наслаждением дарит мне злорадную улыбку.
Мои размышления прерывает речь супруга. Он читает присланный документ:
– Национальное собрание лишает Луи Бурбона права монарха, каждый курьер, встретивший королевскую семью, должен применить любые средства, дабы воспрепятствовать ее дальнейшему продвижению...
Я замираю. Луи устало зевает.
– Во Франции нет больше короля, - произносит он безразлично.
Луи небрежно бросает документ на кровать, где спят мои дети.
Злость и негодование охватывает меня. Я беру мерзкую бумагу, комкаю ее и швыряю на пол.
– Не желаю, чтобы эта бумажка замарала моих детей!
– говорю я надменно.
Все испуганно-изумленно смотрят на меня. Шаузель поднимает документ.
– У меня есть некоторые условия, - говорит Луи.
– Нам нужно отдохнуть несколько часов, тогда мы сможем отправиться в Париж.
О! Я не ожидала от него такого! Именно время нам сейчас необходимо! Через два часа тут будет генерал Буйе с войском. Нас спасут! Любопытно, мой супруг предложил это сознательно или случайно, решив вздремнуть?
– Нам необходим отдых, - поддерживаю я мужа.
– Вы же видите, как устали дети!
Ромёф согласен. Он готов нам помочь. Ему тяжело осознать свою беспомощность. А вот его спутник не рад. Я ловлю взгляд, полный ненависти.
Я, Жан-Батист Друэ, доволен собой. Прибыли комиссары от Собрания. Короли теперь некуда не денутся.
Ко мне подходит мой знакомый Байон.
– Болван Ромёф!
– говорит он мне.
– В чем провинился твой коллега?
– удивленно спрашиваю я.
– Он втюрился в королеву и исполняет ее прихоти, - отвечает он.