Роковое дело
Шрифт:
Она повернулась, чтобы уйти, и с размаху впечаталась в лейтенанта Стала.
– Спешите сплясать на моей могиле, сержант?
Ошеломленная его внезапным появлением, Сэм отступила в сторону, давая ему пройти, и заметила, что он несет коробку.
– Должно быть, чувствуете полное удовлетворение. – Он включил свет и грохнул коробку на стол. – Снюхалась со свидетелем, получила лейтенанта, украла мою команду. И тебе сошло с рук – и все за одну неделю.
Сэм прислонилась к дверному косяку, позволяя Сталу изрыгать гадости и ядовитые
– Ты что, в самом деле думаешь, что тебе сошло бы с рук это дерьмо со свидетелем, если твой папочка не был бы дружком шефа? – Стал бросил картинки и сувениры в коробку. – Можешь поспорить, отдел внутренних расследований с интересом присмотрится к этому. Вообще-то, возможно, это будет как раз первое порученное мною дело.
Сэм притворилась, что прислушивается к каждому его слову, когда мысленно планировала, где разместит собственные вещи.
– Ничего не кончено, сержант. Отказываюсь закрывать глаза на вопиющее нарушение основных правил кем-то, кто добивается, чего хочет, пользуясь своим особым положением.
Сэм сжала кулак, ей хотелось впечатать его в самый центр жирной физиономии, но нельзя дать противнику повода. Вместо того она вытащила из заднего кармана блокнот и ручку.
Стал сузил глаза.
– Что ты там пишешь?
– Просто записку уборщикам. Пусть сделают что-нибудь с вонью в этом помещении. – Маленькие красные пятна проступили на толстом лице. Сэм вернула блокнот в карман. – Удачи в крысиной команде, лейтенант, уверена, там вам самое место. – И повернувшись, вышла.
– Остерегайтесь, сержант, – крикнул он вслед. – Папочка не вечно будет подбирать за вами дерьмо.
Она обернулась:
– Если вы хотя бы косо глянете на моего отца, я лично сверну вашу жирную шею. Ясно?
Он поднял бровь:
– Угрожаете, сержант?
– Что вы, лейтенант. Просто обещаю.
Глава 31
Откликаясь на противостояние с лейтенантом Сталом, желудок Сэм горел огнем, пока она направлялась к выходу через морг, стараясь избежать прессы и добраться домой, где ждал Ник. Перспектива шумного воскресного обеда с сестричками и их семьями выглядела все лучше и лучше. Сэм уже почти улизнула, как в вестибюле ее остановил шеф Фарнсуорт.
– Хорошо, что я поймал вас, сержант. Уделите прессе десять минут. – Сэм застонала. – После взрыва бомбы вам придется показать общественности, что вы живы и усиленно работаете над делом О’Коннора. И дайте им знать, что очистили от подозрений Терри О’Коннора, пока президент не потребовал подвесить мою задницу.
– Да, сэр.
– Они спросят о Каппуано.
Потерев живот, Сэм взглянула в сторону кругов прессы, собравшихся на площади.
– Справлюсь.
– Я буду рядом.
– Спасибо, – поблагодарила она, понимая, что его присутствие даст понять всем, что департамент твердо
– Что-то ты бледная. Дать тебе минуту?
– Нет. – Сэм подавила боль и застегнула пальто. – Давайте быстрее покончим с этим.
И шеф последовал за ней в водоворот. Репортеры пришли в неистовство, наперебой обрушивая на Сэм вопросы. Шеф Фарнсуорт поднял руку, чтобы их утихомирить.
– Сержант Холланд ответит вам, если вы дадите ей возможность.
Когда Сэм шагнула к микрофону, толпа затихла.
– Сегодня мы исключили Терри О’Коннора из числа подозреваемых в убийстве его брата. У нас есть список других лиц, который мы изучаем.
Сэм хотелось бы, чтобы так и было, но она не могла публично признаться, что следствие зашло в тупик.
– Вы можете огласить этот список?
– Нет, чтобы не скомпрометировать расследование. Как только сможем, мы вам объявим.
– Можете еще что-нибудь рассказать о расследовании?
– Не сегодня.
– Как близко вы подошли к тому, чтобы кого-нибудь арестовать?
– Не так близко, как хотелось бы, но гораздо важнее, что мы выстраиваем дело так, чтобы можно было представить его суду без поспешных выводов.
– Зачем детектив Круз ездил в Чикаго?
– Без комментариев. – Ни за что она не сдаст им Томаса О’Коннора. Пусть сами думают, что хотят.
– Семья Джонсонов причастна ко вчерашнему взрыву?
– Нет. Мы произвели арест, не относящийся к Джонсонам. – Сэм посмотрела вниз и собралась с духом, чтобы пройти через неизбежное. – Моего бывшего мужа, Питера Гибсона, привлекли за два покушения на убийство посредством подложенных бомб наряду с прочими обвинениями.
– Почему он пошел на это? – крикнул один из репортеров.
– Мы считаем, его разозлили мои отношения с мистером Каппуано.
– Вы были знакомы с мистером Каппуано до этого расследования?
Скрипнув зубами, Сэм заставила себя сохранять спокойствие и не доставить им удовольствие увидеть ее чувства.
– Мы встречались несколько лет назад, у нас были короткие отношения.
– А вы уведомили старших офицеров, что у вас отношения с важным свидетелем? – спросил Дарен Табор из Washington Star. Этот репортер особенно резко выступал против нее в своих репортажах о провальном случае с Джонсоном.
Сэм сильнее сжала пальцами край трибуны.
– Нет.
– Почему?
– Я твердо решила закончить расследование смерти сенатора и верила, что помощь мистера Каппуано будет неоценима, как и оказалось. Благодаря его помощи мы продвинулись гораздо дальше, чем если бы обошлись без нее.
– И все-таки, не переступаете ли вы этическую грань, особенно в свете известности, которую приобрели благодаря случаю Джонсона? – спросил с самодовольной ухмылкой Табор.
– Если бы проверили мой послужной список за двенадцать лет, то нашли бы, что мое поведение безупречно.