Роли леди Рейвен. Том 1
Шрифт:
– Врача?
– Да… но что ж вы хотите сказать, это доктор моего супруга убил? Уж помилуйте, миледи, я нашего доктора Кларка за милю узнаю.
– Я пока ничего не хочу сказать, – задумчиво проговорила я, закрывая блокнот. – Могу только вас заверить, что департамент делает все возможное, чтобы убийца был найден. Благодарю за беседу, вы мне очень помогли.
Путь от дома покойного держателя паба до вокзала прошел в молчании. Несколько пристыженном со стороны главного констебля. Я не стала спрашивать, почему в отчете было в десять раз меньше деталей, чем в рассказе жены убитого – и так было ясно. Кто
Однако, прежде, чем распрощаться, господин Пол все же решился задать вопрос.
– Миледи, позвольте… я не мог не заметить – вы знали про скальпель, верно? Когда попросили описать орудие нападения.
– Подозревала. Желудок, как и прочие органы других жертв почти наверняка вырезаны хирургическим инструментом. И я подумала, что если убийца и тот сумасшедший – одно и то же лицо, то «нож» должен был быть соответствующим.
– А почему вы спрашивали про язвенную болезнь?
– Одна из следственных версий, – туманно отозвалась я. В голове роились невнятные обрывки фраз из отчетов, разговоров, собственные соображения. Очень хотелось остаться одной в тишине, чтобы все разложить по полочкам. – Я крайне признательна вам за содействие, господин Пол, и надеюсь, вы поможете нам и в дальнейшем.
– Почту за честь, миледи, почту за честь, – отрапортовал главный констебль, с чем и откланялся, предварительно предложив помочь с багажом и получив отказ.
Я подхватила с земли позаимствованный в Тренвисте саквояж со своими обновками, пересекла крохотное здание тарнхилского вокзала, с рядом почти пустых деревянных скамей для ожидающих и сонным кассиром в угловой будке, и снова оказалась под открытым небом.
Ждать пришлось недолго. Не прошло и десяти минут, как темная гусеница паровоза, громко и возмущенно пышущая паром, величественно подползла к перрону. В белых клубах мимо проплыли золотые, местами чуть покосившиеся буквы – «Гордость Лестренжа». Меня передернуло. Страх, пусть не панический, все же затаился где-то в глубине души, особенно, когда мимо еще проползли вагоны – разноцветные, а не темно-зеленые, какими когда-то щеголял этот поезд.
Утерянный в водах Оливии вагон-салон теперь был горчично-желтым. Кондуктор при виде меня вежливо поднял фуражку.
– Леди Рейвен, – представилась я. – Мой билет был утерян во время крушения в пятницу, но в телеграмме представителя Лестренжской железнодорожной компании было сказано, что мне достаточно будет при посадке назвать свое имя.
– Так и есть, миледи, – чинно кивнул мужчина, принимая у меня багаж. – От лица компании, я ещё раз приношу глубочайшие извинения за случившееся несчастье и спешу заверить, что все виновные понесут заслуженные наказания. Кроме того, если миледи желает, то компания готова предложить ей купе первого класса с полным сервисом в качестве крохотной компенсации за причиненные неудобства.
– Леди желает, – не стала скромничать и отнекиваться я, с усмешкой подумав, что обозвать «неудобством» крушение поезда и угрозу жизни могут только юристы, которые, несомненно составляли все речи в адрес потерпевших.
– В таком случае, прошу. – Кондуктор указал мне
Я не вслушивалась, только когда мужчина замолк и устремил на меня услужливый взгляд, распорядилась:
– Пусть подадут чай, что-нибудь сладкое к нему и больше меня не беспокоят до ужина.
– Будет исполнено, миледи…
Путь до Карванона прошел к счастью без приключений. А в столице меня поджидало целых два сюрприза. Первым стало семейство в полном сборе, словившее меня еще на ступеньках вагона. Матушка рыдала, вцепившись в мою руку, и говорила, что никуда меня больше не отпустит. Взволнованный отец, увидев меня живую и невредимую, словно бы только в этот момент окончательно и уверился, что со мной все в порядке – плечи распрямились, глубокие морщины на лбу разгладились. А Грей… Грей просто сиял, как начищенный солит.
Второй сюрприз оказался письмом от Лестренжской железнодорожной компании, которая в качестве глубочайших извинений за содеянное просила меня принять скромную компенсацию.
И все бы ничего, но почерк писавшего мне был до боли знаком. А сумма банкнот, прилагавшихся к письму, – равна той, которую леди Рейвен, будучи в Тренвисте, потратила на услуги модистки.
Глава 5
Роль: девочка на побегушках
– Леди Эрилин. Слава тебе, Господи, с вами все в порядке!
Мое появление в департаменте в понедельник сопровождалось куда большим ажиотажем, чем обычно. Что, в общем-то, не удивительно – по словам отца, о крушении «Гордости Лестренжа» мальчишки-газетчики орали на каждом углу все выходные, только содержание заголовков чуть менялось от «что случилось» до «кто виноват».
– Увы, вам не удалось избавиться от моего общества раз и навсегда, – отшутилась я, слегка смущенная вниманием обступивших меня коллег, и бросила взгляд на начальственную спину, которая на мое появление даже не дернулась.
Спина, наверное, обладала парой глаз, потому что в ответ на этот взгляд она недовольно отозвалась голосом господина Трейта:
– Если вы считаете, что я желаю вам гибели, леди Рейвен, то вы глубоко заблуждаетесь. Я просто предпочел бы, чтобы вы освещали мир своим присутствием в каком-нибудь другом месте. И, раз уж вы целы и невредимы, то приступайте к работе, а не отвлекайте от оной коллег.
Мужчины, ощутив, что часть начальственного гнева направлена и на их головы, стремительно отхлынули от меня, как волна прибоя. Только Ричи чуть помедлил, а потому заметил, как я закатила глаза и покачала головой, ностальгически помянув главного констебля славного города Тарнхила.
– Господин Трейт, я бы хотела…
– Ваши желания, леди, меня совершенно не интересуют.
– …отчитаться о поездке, – закончила я, привычно не обращая на укол внимания. – У меня есть все основания полагать, что убийство в Тарнхиле так или иначе связано с Живодером, более того, есть дополнительные…
– Оставьте отчеты господину Гейлу, он разберется. А сами отправляйтесь в королевский архив. В пятницу вечером оттуда пришло сообщение, что дела, которые мы затребовали подготовлены, и мы можем их получить.