Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Романтические мечты
Шрифт:

— Я еще не закончил с тобой.

— Я горжусь этим. Мы продолжим, когда я вернусь.

— Сделай это, — просто ответил Робин. — Иначе ты оставишь меня с жалобами раздраженной женщины до конца моих дней.

Джейк вернулся вместе с ним в главный зал, мучаясь вопросом, как сказать Аманде, что он уезжает. Не увидев ее в помещении, он пошел наверх в комнату мальчишек, чтобы собрать те немногие вещи, которые у него были. Кольчугу он оставил лежать на кровати. Он воспользуется ею позже, когда вернется, но она определенно не понадобится ему в будущем. По какой-то необходимости, он решил сохранить одежду, которую нашла для него Аманда и в которой он ходил все это время. И пусть монета, номиналом в один фунт стерлингов, [17] казалась

странно неуместной в его ботинке, но вполне может послужить ему потом. В крайнем случае, он воспользуется ею для оплаты телефона.

17

Фунт стерлингов (англ. poundsterling) — денежная единица Великобритании. 1 фунт = 100 пенсов. Символ: lb (лат. Libra — фунт), банковский код: GBP (Great Britain Pounds). В обращении находятся банкноты в 5, 10, 20, 50 фунтов; монеты в 1/2 (практически не встречаются), 1, 2, 5, 10, 20, 50 пенсов, 1, 2 фунта.

Банки отдельных территорий в составе Великобритании (Шотландии, Ольстера и т. д.) выпускают банкноты со своим дизайном. Формально эти банкноты должны приниматься всеми банками Великобритании, однако на практике встречаются и случаи отказа.

Имеется несколько версий происхождения названия фунт стерлингов. Некоторые источники считают, что название появилось в XII веке и первоначально означало буквально «фунт чистого серебра». Это связано со «стерлингом» — древней английской серебряной монетой. 240 монет имели вес 1 фунт (453,6 грамм). Крупные покупки выражали в «фунтах стерлингов». С другой стороны это был способ проверки полновесности монет — если вес 240 монет не был равен 1 фунту, монеты могли быть фальшивыми или слишком изношенными.

В 1955 году Оксфордский словарь английского языка предложил версию, согласно которой название стерлинг датируется около 1300 года и происходит от бытового названия серебряного норманского пенни, на котором имелись маленькие звёздочки (на староанглийском: steorling).

Наиболее распространена теория Уолтера Пинчебека (Walter de Pinchebek), согласно которой ранее использовалось название «Easterling Silver» (серебро с восточных земель), которое обозначало характерный сплав серебра 925 пробы из которого изготавливались монеты в северной Германии. Эту область из пяти городов англичане называли «Easterling», в XII веке она вошла в состав Ганзейского союза (Hanseatic League, Ганза). Этот район имел в Лондоне своё представительство («контору»), вёл активную торговлю с Англией, оплачивая товары местными монетами, которые имели высокое качество и твёрдость (чистое серебро слишком мягкое и быстро стирается). Король Генри II начиная с 1158 года сделал подобный сплав стандартом для монет Англии. Постепенно в речи название сплава сократилось до «Sterling Silver» и стало эквивалентом «монетное серебро».

Название окончательно закрепляется за денежной единицей с 1694 года, когда банк Англии впервые начинает выпуск банкнот.

В современном английском языке для обозначения денег Великобритании употребляется слово фунт (англ. pound, например, This car costs 10,000 pounds). Для отличия британской валюты от одноимённых валют других стран в официальных документах используют полную форму фунт стерлингов (англ. poundsterling). В биржевой практике получило распространение название стерлинг (англ. sterling, например, The dealer bought sterling and sold US dollars). В менее официальных текстах встречается термин Британский фунт (англ. Britishpound). В разговорной речи используется слово англ. quid, происхождение которого усматривают в латинской фразе «quid pro quo».

В течение момента он просто стоял, разглядывая кровать, которая была слишком мала для него, и улыбаясь при этом. С трудом верится, что он спал на этой проклятой кровати почти два месяца.

Тяжелее всего поверить, что предмет желаний своего сердца он нашел в прошлом — на восемьсот лет назад.

Он упорно отвергал мысль, что, возможно, всего лишь, возможно, он не тот, за кого Аманде следует выйти замуж. Нет, он разберется со своими делами в будущем, сделает приготовления для своей жизни в прошлом, после чего займется этим.

Он вздохнул, потом повернул голову в сторону

двери. И почти подпрыгнул при виде Аманды, стоявшей там, — молчаливой и настороженной.

В руках она держала меч, убранный в ножны и упирающийся концом в пол.

— Я не знал, что ты стоишь там, — с улыбкой сказал он.

Она не улыбнулась в ответ.

— Ты сегодня уезжаешь, — тихо проговорила она.

— Робин сказал?

Она покачала головой.

— Я знала.

— Я вернусь.

— Да. — Она сделала глубокий вдох. — Это тебе.

Он пересек комнату и положил свои руки поверх ее, держащих меч.

— Не знаю, как и благодарить тебя, — начал он.

— Не надо, — резко ответила она. — Не надо благодарить меня. Это будет звучать так, словно я делаю тебе подарок в связи с разлукой, а это не так.

— Я вернусь, — тихо повторил он.

Слезы побежали по ее щекам. Она провела рукавом по своему лицу.

— Проклятье, какая я рыдающая дура. Меня не заботит, вернешься ли ты.

— Лгунья, — с улыбкой проговорил он. — Тебе бы лучше что-нибудь придумать на время утреннего богослужения.

Она посмотрела не него, ее щеки блестели от слез.

— Не хочу, — в отчаянии сказала она. — Говорю же тебе, то, что происходит между нами — без…

Он поцеловал ее. На самом деле, он не собирался этого делать, хотя бы пока не станет достойным ее по средневековым стандартам и не сможет попросить выйти за него замуж. Но не удержался.

Начав целовать, он понял, что не может остановиться.

Если бы он не пропал раньше, то это произошло бы теперь.

Когда меч начал давить ему на ребра, вконец становясь неудобным, Джейк осознал, что больше не может игнорировать его, поэтому поднял голову и сделал несколько глубоких вдохов. После чего взглянул на нее.

— Это не безумие, — сказал он. — Я вернусь.

Ее глаза были полны слез.

— Едва смею надеяться.

— Я вернусь. Добьюсь у короля титула и смогу удовлетворить требования твоего отца.

Она в последний раз окинула его пытливым взглядом, после чего обвила руками и крепко обняла.

— Поторопись, — вот и все, что она сказала, прежде чем отпустила его и бросилась бежать по коридору в неизвестном направлении.

Джейк подозревал, что она отправилась на крышу. Он не рискнул последовать за ней, потому что, сделай он это, никогда не смог бы покинуть ее.

Он посмотрел на меч, который она вложила ему в руки. Он был прекрасен, с местом для драгоценного камня в рукоятке. Оно пустовало. Ему показалось, что он найдет что-нибудь подходящее в своем сейфе на работе, что можно будет вставить сюда.

Взяв в руки меч, он направился вниз в главный зал. Там его дожидался Майлз.

— Готов?

— Да, — сказал он.

— Робин на конюшне, — Майлз невозмутимо посмотрел на него. — Тебе лучше поторопиться со своими делами.

— Сделаю все возможное.

— С Амандой будет невозможно жить, пока ты не вернешься.

— Бедняжки.

— Вот именно, — с небольшой улыбкой ответил Майлз.

Рядом с конюшнями его вместе с Робином поджидали Монтгомери и Джон. Монтгомери импульсивно обнял его, а Джон по-взрослому пожал руку.

— Скоро, — сказал Монтгомери, — мы вскоре снова увидимся.

— Если эльфы позволят мне уйти, — сухо ответил Джейк.

Глаза Монтгомери расширились, а рот открылся. Джейк потянулся и взъерошил его волосы.

— Я пошутил, Монтгомери, — сказал он. — Я скоро вернусь.

Монтгомери кивнул, но, как подозревал Джейк, еще в течение очень долгого времени тот будет верить во все сказочные вещи.

Джейк вскочил на лошадь с удивительной легкостью, если это кого-то волновало, и последовал за Робином по вымощенной булыжником дороге через ворота, затем через деревню. Как только они оставили деревню позади, Робин придержал коня и посмотрел на него.

— Что ж, мы проехали деревню. Я готов к тому, что ты можешь мне рассказать.

Джейк передал ему монету в один фунт стерлингов, которую достал из своего ботинка прежде, чем сесть на лошадь. Робин взял ее, изучил, после чего посмотрел на Джейка.

— Интересно.

— Посмотри на дату. На те цифры.

Робин посмотрел, потом взглянул на Джейка.

— 2005?

— 2005 год от рождества Христова.

Робин покачал головой.

— Не понимаю.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

Пророк, огонь и роза. Ищущие

Вансайрес
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

Господин следователь. Книга 2

Шалашов Евгений Васильевич
2. Господин следователь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 2

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

Саймак Клиффорд Дональд
9. Отцы-основатели. Весь Саймак
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Тагу. Рассказы и повести

Чиковани Григол Самсонович
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Тагу. Рассказы и повести

Лютая

Шёпот Светлана Богдановна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Лютая

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь