Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Любви не заблестит? Ответь, ответь, тигрица!"

– Ага! Вот это стиль! "Любви моей поверь,

Ответь, ответь на страсть бушующую эту!.."

(Нервно комкает письмо.)

Ага, мсье Персине, вы рыщете по свету!

Примеру вашему последую теперь.

Он думает, что я иссохну от разлуки,

Что без него умру со скуки!

Пусть только он придет,

Тот, кто мне эти письма пишет,

И сразу он мое согласие услышит

И полную

покорность он найдет.

Уйду, уйду за ним, и не простившись с папой,

И даже не пойду за шляпой.

Пусть он сюда придет! Уж я люблю его.

Сопротивляться я не стану

И, не жалея ничего,

Отдамся всей душой роману.

Пусть только он придет. Как я его приму!

Скажу ему...

Страфорель

(появляясь, громовым голосом)

Он здесь!

Сильвета

О Персине, спасите!

(Отступая назад.)

Вы... гадкий человек... ко мне не подходите!

Страфорель

(голосом влюбленного)

Чем вас я испугал? Скажите, почему

Меня страшитесь вы, прелестная: не вы ли

Так лестно только что мой скромный стиль хвалили?

Сильвета, милая моя!

Ведь тот счастливый смертный - я,

Кого любить сейчас вы обещали лестно!..

Сильвета

(не зная, что делать)

Вы... гадкий человек...

Страфорель

Прелестно! Нет, прелестно!

Меня работником сочли вы не шутя.

Узнайте же, мое дитя:

Я рыцарь д'Астафьоркверчита,

Поэт, мечтатель и маркиз,

Кому вселенная открыта,

Кому закон - один каприз.

Больное сердце, ум безумный,

Который в вихорь пылкий, шумный,

Умеет смело превратить

Тоскливой, скучной жизни нить!..

И чтоб в ваш сад проникнуть смело,

Сильвета сердца моего,

Мне взяться за чужое дело

Любви внушило божество.

И привела лопата эта

Меня сюда, к твоим ногам...

Сильвета

Но, сударь...

Страфорель элегантным жестом бросает лопату, снимает костюм и остается в

роскошном костюме Альмавивы. Белокурый парик, умопомрачительные усы.

Страфорель

Милая Сильвета,

Я, правда, неизвестен вам;

Но некий Страфорель мне рассказал подробно

Всю повесть грустную, и полюбил душой

Я сразу жертву пошлости людской.

Сильвета

Маркиз!

Страфорель

Не бойтесь! Бесподобно

Я отомстил ему тогда:

Убил повесу за болтливость.

Сильвета

Убил!..

Страфорель

Одним ударом. Да.

О, я всегда стою за справедливость.

Сильвета

Но, сударь...

Страфорель

Бедная!..

Я понимаю вас

И вашу чудную, непонятую душу.

Романа ждете вы?

Сильвета

Маркиз...

Страфорель

Так я сейчас

Все, все препятствия разрушу.

Сегодня вечером вас похищаю я.

Сильвета

Но, сударь...

Страфорель

Навсегда!

Сильвета

Но, сударь!..

Страфорель

Сон прекрасный!

Вы соглашаетесь! Горит душа моя

Надеждою безумно-страстной.

Как птицы, ночью мы сегодня улетим.

Отец ваш с горя... но бог с ним!

Пусть старый мозг его в осколки разлетится.

Сильвета

Но, сударь...

Страфорель

Может быть, придется нам судиться,

Коль нас поймают невзначай:

За похищение наказывают строго.

Тем лучше.

Сильвета

Но, маркиз...

Страфорель

Здесь романтизма много;

Спокойствие - навек прощай.

Мы в бурю, под грозой, внемля раскатам грома,

Уйдем тайком, пешком, под проливным дождем;

Тем лучше...

Сильвета

Но, маркиз!..

Страфорель

У нас не будет дома;

Мы корабля в таверне подождем...

Сильвета

Но, сударь...

Страфорель

И затем - в нетронутые страны!

Там будем жить вдвоем в палатке кочевой,

Полуприкрытые одеждою холщовой.

Сильвета

Но...

Страфорель

Верно ведь учили вас романы,

Что с милым рай и в шалаше.

Не вашей ангельской душе

За тем гоняться, что богато.

А я ведь Крезом был когда-то,

Теперь же - беден я, как мышь.

Сильвета

Но, наконец...

Страфорель

Едва полуночная тишь

На землю спустится к нам с неба,

Мы будем ужинать куском сухого хлеба

И орошать его блаженною слезой...

Сильвета

Однако...

Страфорель

И цветы нам расцветут весной

В уединении желанного изгнанья.

Сильвета

О сударь!

Страфорель

Счастье и страданья

Для нас промчатся словно миг.

Мы будем проводить при лунном свете ночи,

Я буду изучать все тайны звездных книг

И любоваться вот на эти очи!

Сильвета

Но...

Страфорель

Как? Дрожите вы? Что значит этот трепет?

А! понимаю ваш смущенный лепет.

Вам грустно покидать родной, любимый край?

Что ж, мы тогда и здесь останемся, пускай,

О белокурая богиня!

Нам будет целый мир пустыня.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

История "не"мощной графини

Зимина Юлия
1. Истории неунывающих попаданок
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
История немощной графини

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

На Ларэде

Кронос Александр
3. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На Ларэде

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Двойник Короля 5

Скабер Артемий
5. Двойник Короля
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 5

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

Найдёныш. Книга 2

Гуминский Валерий Михайлович
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII