Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Он допил свой джин с тоником без каких-либо побочных эффектов, а час спустя взялся за легкий ланч, и ему удалось сохранить и его. Он вернулся в Калимпонг на дневном автобусе.

В тот вечер он нашел дорогу обратно в дом и взял с собой большой гаечный ключ на случай непредвиденных обстоятельств; он купил его в городском гараже перед ужином.

Он снова рассказал юноше свою историю и не смог найти никаких вариаций. Не было также никаких дополнений, которые показались бы ему удовлетворительными; он предложил

различные фрагменты информации, которые можно было бы приукрасить, если бы мальчик лгал или просто хотел понравиться.

Наконец он сказал: ‘Ринглинг, ты знаешь дорогу в Ямдринг?’

‘ Да, сахиб. Я бывал там много раз.’

"Не могли бы вы отвезти меня туда?’

‘Если вы получите читти, сахиб, да. Я должен упомянуть об этом Майклсону Сахибу. ’

‘Без всякой читты. Не упоминая об этом Майклсону-сахибу. ’

Мальчик неуверенно улыбнулся ему.

‘Нам обоим нужны сладости, сахиб. Вы не можете попасть в Тибет без нее.’

‘ Через границу, тайно. Мы вдвоем. Никаких пустышек.’

‘ Я не понимаю, сахиб.

Хьюстон прояснила ситуацию.

Мальчик слегка вспотел, когда закончил, и его улыбка была бледной тенью самой себя. Он вышел, принес бутылку арака, налил два стакана и сразу же выпил свой.

‘ Это очень опасно, сахиб, ’ сказал он наконец.

‘ Я бы хорошо заплатил тебе за риск.

‘Опасно для тебя. Вы когда-нибудь забирались высоко?’

‘ Не очень высоко.

‘Может быть, нам придется подняться выше двадцати тысяч футов. Я не знаю, справитесь ли вы с этим, сахиб. ’

"Было бы неплохо поучиться", - сказал Хьюстон, слабо улыбаясь.

Мальчик покачал головой. Он выпил еще один стакан арака. Он сказал: ‘Не могли бы вы достать читти для Сиккима, сахиб?’

– Я мог бы попробовать. Почему?’

‘Там есть горы. Если вы останетесь на несколько дней на высоте десять тысяч футов, возможно, мы сможем сказать. ’

‘ Хорошо, ’ сказал Хьюстон. ‘Я постараюсь’.

Он держал разводной ключ в руке всю обратную дорогу. Но на этот раз его никто не ждал.

3

Хьюстон отправился в Калькутту несколько дней спустя. Он пошел в свой банк "Полуостров Барклая" и снял триста пятьдесят фунтов банкнотами в пятьдесят рупий, а в других банках поменял их на двести фунтов на банкноты в две и пять рупий. Он снова забронировал номер в отеле Great Eastern, принял душ и оставил там свой чемодан, а затем отправился на встречу с Листером-Лоуренсом.

Он уже позвонил ему из Калимпонга и объяснил, чего он хочет. Чиновник звучал не очень ободряюще; и едва ли сейчас звучал более ободряюще.

‘ Извини, старина. Никакой радости.’

‘Почему

нет?’

‘Без причины. Они просто не хотят тебя. Я объяснил, что Хопкинсон не может сам раздавать сладости. Если Тибет не хочет тебя, то и Сикким тоже не захочет. Они очень тесно сотрудничают друг с другом.’

‘Но какие неприятности я доставлю? Все, чего я хочу, это увидеть сирдара этого каравана в Гангтоке, услышать его показания и заставить его оставить свой след. Я уже говорил тебе все это.’

‘И я сказал Хопкинсону. И я полагаю, что он сообщил об этом визовым службам. Похоже, они просто не хотят тебя знать, старина. Конечно, ничто не мешает тебе написать этому человеку в Гангток. ’

‘Я хочу увидеть его’.

‘ Да. Что ж, - сказал Листер-Лоуренс, вставая. ‘У меня сейчас довольно много дел… . Если вы прислушаетесь к одному совету, вы соберете вещи и отправитесь домой. Ты сделал все, чего можно было ожидать.’

‘Я подумаю об этом’.

‘Сделай это. И загляни ко мне, прежде чем уйдешь, хорошо?’

‘ Прежде чем я уйду, ’ сказал Хьюстон.

Через пять дней после отъезда из Калимпонга он вернулся. Ринглинг встретил его, когда он выходил из автобуса на площади.

‘ Все в порядке, сахиб?

‘ Все хорошо, Ринглинг.

‘У тебя есть читти?’

‘Я расскажу тебе об этом позже’.

‘ И деньги, мелкими купюрами.

‘Все. Я не должен слишком много здесь торчать. Я приду и увижу тебя сегодня вечером.’

Он начал собирать вещи, когда ему позвонили и сказали, что Майклсон внизу. Он упал, ругаясь.

‘Привет, спортсмен. Почему ты не сказал, что едешь в Калькутту?’

‘Кое-что появилось в спешке’.

‘Здесь тоже кое-что всплыло", - мрачно сказал Майклсон. ‘Приходите и выпейте’.

У Майклсона была еще одна беседа с Санграбом по поводу его черных хвостов; но на этот раз консул не пытался заискивать. Он просто указал, что не может обсуждать методы своего правительства по распределению лицензий, и сделал несколько косвенную ссылку на собственные методы Майклсона как, возможно, устаревшие.

‘Устарело", - порывисто сказал Майклсон, подавая знак на следующий раунд. ‘Вы знаете, что он имеет в виду под этим? Мое лицо здесь больше не подходит. Может быть, ни одно из наших белых лиц скоро не подойдет. У проклятых индийцев теперь свое собственное правительство...’

Хьюстон ничего не сказал, ожидая, когда Майклсон уйдет.

‘За мной нет правительства, парень. Я просто чертов старина Майклсон, который тридцать лет зарабатывал им на жизнь. Даже мои погонщики уезжают. Твой друг Ринглинг – чертова семья, которую я поддерживал годами.’

Поделиться:
Популярные книги

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Зубы Дракона

Синклер Эптон Билл
3. Ланни Бэдд
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Зубы Дракона

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Боевой маг. Трилогия

Бадей Сергей
114. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Боевой маг. Трилогия

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Игра на чужом поле

Иванов Дмитрий
14. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Игра на чужом поле

Тагу. Рассказы и повести

Чиковани Григол Самсонович
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Тагу. Рассказы и повести

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Зубных дел мастер

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зубных дел мастер
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Зубных дел мастер

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2