Рождение королевы
Шрифт:
Внимательно посмотрев на королеву, он нахмурился.
— Армонд, мой меч, — крикнул он племяннику королевы, явно только окончившему свой собственный бой, и передал ему свой меч. — Ваше величество, у вас здесь слегка не прибрано, поэтому предлагаю вам разместиться в моём шатре.
Не дожидаясь ответа, он поднял напуганную королеву на руки и понёс её в сторону своего шатра, всё время убеждая королеву, что ничего страшного не произошло. Её служанки живы и здоровы, Кроули тоже жив, а не здоровы те, кому не повезло попасться на пути королевской
В шатре он усадил королеву в своё кресло. Но так как она почти ни на что не реагировала, пересадил её к себе на колени.
— Да, — покачал он головой, наливая вина в высокий стакан. — Чем ближе и ощутимее дыхание возможной смерти, тем тяжелее осознавать, что для неё нет различий хороший ты человек или плохой, богат или беден… Пей, станет чуть легче. Холод отступит…
Он споил королеве два полных фужера и растирал её тело, не позволяя встать со своих колен. Да её величество и не рвалась. Ей как будто было важнее почувствовать себя живой, нежели помнить об обидах, нанесённых королем и с его молчаливого согласия.
Вот только проснувшись утром в постели короля, и вспомнив всё, что произошло ночью, её величество застонала и спрятала голову под подушку.
Вернувшийся в шатёр король, застал её уже почти одетую.
— Ваше величество, — промурлыкал он медовым голосом. — Как самочувствие?
— Паршиво, — скривилась королева, демонстративно не обращая внимания на красноречивый взгляд короля на кровать, которую она совсем недавно покинула. — Голова гудит.
— Может быть это улучшит ваше настроение, моя королева? — на небольшой круглый столик с негромким стуком опустился деревянный ящичек с крышкой.
Её величество обернулась и замерла, рассматривая диадему и колье из жемчуга и рубинов.
— Должны ещё быть серьги, браслет и брошь, но… — не замечая надвигающейся бури, говорил король.
— Но их нет, потому что ты раздарил их своим любовницам? — перебила его королева. — Брошь, насколько я знаю, досталась Одетте Роттенблад, кто носит остальное?
— Вы ревнуете, ваше величество? — ленивая и самодовольная усмешка расцветала на губах короля. — Правда?
Он смеясь подошёл к её величеству и наклонил голову. Но вместо поцелуя получил пощёчину. И ещё одну, и ещё… Пока не схватил королеву за запястья.
— Это не тот гарнитур, — тихо сказал он удерживая руки королевы над её головой и склонившись к её лицу. — Оставшиеся украшения ювелир просто не успел доделать. И когда ты успокоишься, то заметишь, что помимо рубинов и жемчуга, там использованы алмазы. Как будто осколки ледяного сердца моей королевы. Ведь моей?
— Пошёл вон, — ответила королева.
— Неужели? Ты королева, но я король, — напомнил её величеству король.
— Хорошо. Пошёл вон, ваше величество, — послушно исправилась королева.
— Как пожелаете, ваше величество, — отступил и склонился в церемониальном поклоне король.
— Всё, — выдохнула королева. — Надо успокоиться. Было
Выйдя из шатра, её величество направилась в разгромленную часть лагеря. Сначала она ловила на себе понимающие взгляды, но проблемы из-за нападения очень скоро затмили собой всё остальное.
Последствия той ночи сами напомнили о себе. Королевское войско уже более трёх недель стремилось вдоль побережья на восток, где далеко обойдя земли рода Д’Арвиньи, высадились короли-соправители и возглавляемая ими большая часть армии сансорийцев.
Раннее утро началось в лагере с криков Жани, что королеве плохо, и что её отравили. Девушка бежала за лекарем. Тот долго осматривал её величество, задавал странные вопросы.
— Ваше величество, уверен, это не отравление. Конечно, повитуха скажет лучше и точнее, но думаю, что она лишь подтвердит мои слова, вы в тягости. — Вынес вердикт лекарь.
— Что? — удивилась королева. — Но я… Этого не может быть!
— Ваше величество, посудите сами, — улыбнулся лекарь. — Ваши женские недомогания были примерно за пару недель до нападения. А с той самой ночи прошёл примерно месяц. Не смотрите на меня так, ваше величество. Конечно, ваши служанки очень старались сжечь ткань со следами тех самых недомоганий, которых у вас якобы нет, незаметно. Да и кого удивишь бинтами с кровью в военном лагере? Но не когда их выносят из шатра королевы, у которой слава богам никаких ранений нет.
— И что же мне теперь делать? — растерялась королева.
— Что делать я вам не подскажу, — вышла вперёд Эмма. — Зато отвечу, чего вам теперь точно не делать, ваше величество! Скакать по полям и оврагам не надо, и в бой лезть тоже. Да и вообще, перестать жить в седле!
Кроули и Жани дружно кивнули, а король лучезарно улыбался.
— Ваше величество, в двух днях пути отсюда, если не спешить, начинается дорога в родовой замок Д’Арвиньи. — Выступил коннетабль. — Там вы будете под надёжной защитой стен и верного гарнизона. Моя дочь в случае неожиданного нападения сможет управлять обороной замка. А сам замок может выдержать многомесячную осаду. Я согласен с госпожой Эммой. Рисковать в столь хрупком положении ради присутствия на поле сражения не самая здравая идея.
Новость о том, что её величество беременна, облетела лагерь за считанные минуты. И породила жаркие споры о том, кто же обзаведётся наследником, король или королева?
— Отец же король, значит и ребёнок будет наследовать наш трон, — рассуждали южане.
— Вот ещё, — возмущались оленьи всадники. — Чей бы там олень не был, а приплод всегда остаётся за тем, у кого корова! Королева наша, значит и ребёнок наш.
А её величество торопилась укрыться за стенами замка Д’Арвиньи, где и собиралась ждать вестей о предстоящем сражении. Мысли о котором тревожили и не давали покоя.