Рождественский кинжал
Шрифт:
– Эдгар, я должен заметить, что в данном случае он вмешивался в свои собственные дела! – возразил Джозеф.
– Я не спорю, в свое время он был очень умным, деловым человеком! Но вы же сами знаете, что этот период прошел. Он не мог идти в ногу со временем, потерял интуицию...
– Между вами и мистером Хериардом были разногласия по поводу экономической политики фирмы? – спросил Хемингуэй.
– Да, много раз. Последние два года торговля шла плохо, особенно в нашей области. Японо-китайская война нанесла ужасный удар. Натаниель слишком давно отошел от дел, чтобы справиться с новой ситуацией. Мне
– В чем состояла сделка, сэр?
– Ну, если вы не имеете отношения к бизнесу, вы вряд ли поймете, – сказал Мотисфонт.
Стивен скривился в сардонической гримасе.
– В этом нет ничего сложного, – произнес он жестким голосом, заставившим Мотисфонта вздрогнуть.
– Я не знал, что Натаниель посвящал вас в свои дела! – Мотисфонт сверкнул стеклами очков.
Стивен рассмеялся. Джозеф положил ему руку на плечо.
– Спокойно, старина! Мы же не хотим ссоры?
– Черт побери, не трогайте вы меня! – прошипел Стивен, стряхивая его руку. – Меня просто тошнит от прелестной истории Мотисфонта о его никогда не существовавшем влиянии на дядю Ната. Значит, вы могли с ним справиться? Стоило только дать ему пошуметь? Бог мой, я не позволю жалкому червяку умалять старого черта! Вы смертельно боялись его и прекрасно это знаете!
– Как вы смеете говорить со мной таким тоном?! – сорвался на визг Мотисфонт. – Вы ничего не знаете о моих отношениях с Натом! Вы только и могли, что ссориться с ним, и вам кажется, что никто не мог быть умнее вас! Я работал с Натом, когда вы еще пешком под стол ходили! Молокосос!
– Эдгар, Стивен! – взмолился Джозеф. – Это недостойно вас! Что подумает инспектор?
Бессмысленность такого всплеска вызвала у Стивена что-то похожее на рычание, но Хемингуэй весело сказал:
– Не беспокойтесь обо мне, сэр! Если мистер Стивен Хериард знает что-либо о деле, он, возможно, захочет сказать мне, с чем не хотел согласиться его дядя?
– Торговля оружием, – громко произнес тот. Мотисфонт схватился за ручки кресла, как если бы хотел выпрыгнуть из него, и снова обмяк.
– Нетрудно поверить, что вы убили человека ударом в спину! – зло продребезжал он.
– Я уже заметил, что вы без труда в это поверили!
– Стивен, Стивен, не позволяй своему языку говорить то, о чем ты потом будешь жалеть! Это непростительно с вашей стороны, Эдгар, непростительно! – запричитал Джозеф.
– Да, то, что я говорю – непростительно, а все, что говорит ваш драгоценный племянник, – божья роса? – съязвил Мотисфонт.
– Эдгар, вы же не хуже меня знаете, что за человек Стивен! Я не извиняю его. Этими глупостями о торговле оружием он хотел одержать над вами верх, но!.. Стыдитесь, Эдгар! Конечно, никто не поверит, что вы можете быть замешанным в таком деле! Это похоже на один из тех страшных фильмов, которыми я, как старый актер, увы, не в состоянии, не в состоянии наслаждаться!
– Только в данном случае это совсем не фильм, –
– Опомнись, Стивен! Я так же, как и все, люблю шутки, но сейчас не время для них, мой мальчик.
Инспектор счел необходимым вмешаться:
– Не хочу перебивать вас, джентльмены, но, возможно, мы лучше поймем друг друга, если я сразу же скажу вам, я ни в коей мере не интересуюсь торговлей оружием, что, по-видимому, и составляет ваше «китайское дело», мистер Мотисфонт.
Глядя на проступившее на лице Мотисфонта выражение облегчения, смешанного с неуверенностью, Стивен расхохотался.
Джозеф поднял руку.
– Стивен, прошу тебя! Эдгар, неужели это возможно?
– Бог мой, Джозеф, не из чего делать трагедию, – дернул плечом Мотисфонт. – Многие считают, что мы совершаем большую ошибку, не поставляя оружие в Китай!
– Но это же незаконно! – ужаснулся Джозеф. – Вы хотите сказать, что собирались участвовать в незаконной сделке?
– Участвовал. И участвует, – ответил за него Стивен. – Торговля оружием – выгодное занятие.
– Вы, судя по всему, много об этом знаете, – заметил Хемингуэй.
– Нет. Только то, что рассказал мне дядя. Положитесь на слова мистера Мотисфонта, я не принимал участия в делах фирмы.
– Ну, это выгодное дело, – выпалил Мотисфонт с внезапной откровенностью. – Конечно, власти недовольны, но не будем углубляться в это сейчас. На любую вещь можно смотреть с двух сторон, и я не стыжусь, что продаю оружие Китаю. Более того, Нат скоро пришел бы к моей точке зрения.
– Нат, – трагически прошептал Джозеф, – был сама честность. Он бы никогда не согласился...
Инспектор посмотрел на старого актера.
– Он не посвящал вас в свои дела, сэр?
– В дела фирмы – нет, – признался Джо. – Понимаете, я никогда не был способен к таким вещам. Я выбрал искусство и, хотя многие считают меня глупцом, не жалею об этом.
– А вы, сэр? – Хемингуэй обратился к Стивену. – Что вы об этом знаете?
– Голые факты. Мой дядя обнаружил махинацию с оружием и был недоволен. Честно говоря, он чертовски разозлился.
– Натаниель был слишком деловым человеком, чтобы, изучив балансовые отчеты за последние три или четыре года, не последовать голосу разума! – возразил Мотисфонт. – Не хочу скрывать, дела у нас шли плохо.
– Если вы не возражаете, сэр, я бы хотел знать, как будут обстоять дела в вашей фирме теперь? – поинтересовался Хемингуэй. – Что записано в учредительном договоре? Что случится с долей мистера Хериарда?
– Она делится между остальными акционерами в соответствии с долей каждого, – ответил Мотисфонт. – Как обычно.
– Значит, вы получите две трети, а мистер Стивен Хериард – одну треть?
– Разумеется.
– Из каких оценок вы будете исходить? Стивен вынул трубку изо рта.
– По итогам торговли за последние три года. Сюжет запутывается?
– Думаю, вы знаете, что вы имеете в виду! – сверкнул глазами Мотисфонт.
– Я просто подумал, как для вас все удачно устроилось, – улыбнулся Стивен.
Это замечание вызвало у Мотисфонта такую вспышку гнева, что вмешался не только Джозеф, но и Блис. Пока их голоса перекрывали друг друга, Стивен, зло усмехаясь, молча курил трубку, а инспектор Хемингуэй старался держать в поле зрения всю четверку.