Рукопись Чейма
Шрифт:
— Да. Он спросил, не знаю ли я, где Уилфред, я и сказала, что, кажется, видела его, но не уверена, что это был он. Я так боялась, как бы он не стал опять приставать ко мне, оказавшись рядом.
— Вы все рассказали Барру?
— Нет, только про Уилфреда. Сказала, что у него есть кое-какие сведения обо мне, а мне не хотелось бы, чтобы они стали известны. Еще посетовала, как бы он не стал ко мне приставать, угрожая раскрыть мои тайны, если я не соглашусь с ним… Ну, понятно, о чем я. — Сильвия сглотнула. — Мне казалось, нет ничего ужасного в том, что я ему выложила. Ведь я и представить не могла…
— Конечно.
— Да. У него вообще было плохое настроение.
— Еще бы. Он, кажется, жестокий человек, да? — Сильвия ничего не ответила. — Скажите, а когда звонил Пайн, Зина Табур была у вас? Вы как будто бы должны были встретиться?
— Нет, — ледяным тоном ответила Сильвия. — Она ушла около одиннадцати, за полчаса до звонка Виктора. — Она пристально взглянула на меня. — Но мне кажется, она пошла не домой, а, Скотт?
— Откуда мне знать? Понятия не имею, куда она пошла. И почему я… Послушайте. Вы же отлично знали, что я из сил выбиваюсь, разыскивая Джелликоу…
— Из сил выбиваетесь? — Слова холодные и колючие, как льдинки.
— И… Тьфу, забыл, о чем хотел спросить. Да, вот о чем: если вам показалось, что вы видели Джелликоу, почему же не сообщили мне?
— Во-первых, я не была уверена, что это Уилфред. Мне казалось, этого не может быть. Но все равно я пыталась вам сообщить. Как только Уоррен ушел, я два раза звонила, но застать вас нигде не могла.
Я дал номер своего мобильного телефона Гидеону Чейму, но не дал Сильвии.
— Надо было оставить вам номер моего телефона в машине, — пробормотал я. — Как-то не сообразил, когда был здесь.
— В офисе вас не было, домашний телефон не отвечал, — холодно продолжала Сильвия.
— Умница. По крайней мере, пыталась…
— А около восьми пришла Зина, — решительно продолжала Сильвия, — и нам нужно было о стольком поговорить, что… у меня совсем из головы вылетело. И я больше даже и не думала звонить.
— Но вы, надо отдать должное, все же пытались это сделать. Умница, умн…
— Перестаньте называть меня умницей.
— Слушаюсь, мэм. Ну ладно…
Я встал, поблагодарил ее, и мы перешли в гостиную.
Смутное беспокойство продолжало меня мучить. Я предупредил Сильвию, что скоро здесь появятся полицейские и будут задавать ей те же вопросы, что и я, и, может, еще какие-нибудь. Так что ложиться спать ей не имело смысла.
— Они не только будут вас расспрашивать, но скорее всего один или двое останутся здесь на ночь.
— Что за шуточки!
— Ну, не в спальне, конечно, а где-то рядом. Я сейчас все объясню.
— Да уж, пожалуйста.
— Вик Пайн просил вас прикрыть его на случай, если полиция будет проверять его слова. Но спрашивали его только о пропавшем «роллс-ройсе». Значит, алиби его было просто уверткой.
У Сильвии был озадаченный вид.
— Но теперь, когда я знаю, в чем дело, я просто расскажу полиции правду.
— Вы не поняли. Взгляните на это дело с точки зрения Пайна. Если Джелликоу убил он, то, конечно, захочет уйти от наказания. Но он не мог предвидеть, что полиция остановит его прямо возле «Индейского ранчо» и проверит его документы. Вполне естественно, ему
Озадаченное выражение на очаровательном личике Сильвии сменилось растущей тревогой.
— Неужели… Вы хотите сказать, что он меня убьет?
— Вик не больно умен, а временами становится просто психом. Не хотите ли еще раз взглянуть на Уилфреда? Если это его работа, — а на совести у него еще с десяток таких же веселеньких делишек, о которых я мог бы вам рассказать, — можете быть уверены, он не задумываясь убьет девчонку, которая может уличить его во лжи. — Я думал, Сильвия снова упадет в обморок, но она устояла. — Не бойтесь. Этого не случится. Я позабочусь, чтобы вас охраняла полиция, а заодно и поискала бы Пайна.
Я подошел к ней и взял ее за плечи:
— Сильвия, Пайн никак не может знать, что труп Джелликоу уже обнаружен. Так что пока ему нечего опасаться. Но мы-то знаем о Джелликоу, и полиция тоже. Им еще больше станет известно, когда я им все расскажу. И полицейские позаботятся, чтобы на вас никто не напал… не побеспокоил… словом, позаботятся о вашей безопасности.
Она посмотрела мне в лицо. Глаза ее все еще были полуприкрыты, хотя она уже не выглядела сонной.
— Теперь понимаю, Скотт. И… спасибо.
— Не за что.
— За то, что беспокоитесь обо мне. Я даже не сержусь больше на вас.
— Сердитесь? На меня? Что за… ерунда!
Я все еще держал ее за мягкие, теплые, податливые и такие аппетитные плечи, а голову сверлила мысль: «Зря я это делаю, меня ждет работа».
Я убрал руки и сказал:
— Расскажите копам… полиции все, что рассказали мне. Правду.
— Все? — спросила она вкрадчиво, понизив голос и опустив взгляд.
— Ну… все, что относится к делу.
И, не оглянувшись, я вышел из дома. Ведь я человек железной воли. Да, правда. За дверью я немного постоял, раздумывая, не вернуться ли. Но потом твердо направился вперед, вдыхая благоуханный воздух «Индейского ранчо», дошел до «кадиллака», сел в него и сразу взялся за телефон.
Начинался последний акт драмы. Ждать оставалось недолго. Теперь я знал — или был уверен, что знал, — весь алфавит Маккиффера.
Если ехать из Лос-Анджелеса по Уилширскому бульвару, не доезжая полумили до бульвара Сан-Винсент, вы увидите справа роскошные здания отеля «Гайана». Они обращены фасадом на юг, к океану, а позади них раскинулись Голливудские холмы.
Сюда я и подъехал в четверть четвертого утра во вторник.
Этот жилой комплекс состоял из двух одинаковых двенадцатиэтажных зданий, между крышами которых были перекинуты балки. «Гайанские близнецы» — так окрестили этот гостиничный комплекс. Расстояние между зданиями составляло не более сорока футов, и оно было так густо засажено разнообразными растениями, что казалось намного больше.