Русалочья Заводь. Книга 1
Шрифт:
— Я понял вас Ваше Высочество, ваше благородное имя не будет фигурировать в этом деле, — поклонился Клевиус и, пятясь, покинул покои принца Вердана.
— Придурки, — выругался принц, когда маг закрыл дверь, — не могли за одной девкой уследить. Разгоню всех прочь, когда сяду на престол, как они мне все надоели.
Налив себе вина, Вердан уселся в кресло и, держа бокал в руке, стал размышлять, как впервые увидит свою невесту. Но, не успел он сделать и пары глотков, как в дверь снова постучали.
— Кто
— Ваше Высочество! — раздался из-за двери голос стражника, — вас срочно требует к себе король.
Вердан нехотя поднялся и, отставив бокал с вином в сторону, поплёлся у двери.
— Скажи королю, — посмотрел он на высокого, больше двух метров роста, стражника, — что я сейчас буду.
Поклонившись принцу, чуть не зашибив его своим лбом, тот помчался, выполнять приказ. От его прыжков, закачались картины и канделябры в коридоре.
Проводив взглядом, пышущего здоровьем стражника и печально вздохнув, Вердан вернулся к столу и одним махом допил вино.
Подойдя к огромному зеркалу, что висело на стене, он посмотрел в него, из которого на принца смотрело уродливое лицо. Плюнув в своё отражение, он поплёлся к отцу, прихрамывая на правую ногу, которую повредил ещё в детстве, солившись с лошади.
«Что ему от меня понадобилось в такую рань?» — ломал голову принц, пока тащился в покои короля.
— Ты, что это творишь, гадёныш! — заревел на Вердана Флавий, когда тот переступил порог его комнаты.
— Отец, что случилось? — словно ничего не понимая, уставился он на короля.
— А ты, что не знаешь?
— Да объясни всё-таки, что произошло?
— Ты куда дел принцессу?
— Какую ещё принцессу? — пожал плечами принц, словно слышит об этом впервые.
— Ундину, мерзкий урод! — вновь заревел на сына Флавий и замахнулся рукой, чтобы врезать ему оплеуху, но вовремя остановился. — Я же тебя предупреждал, гаденыш, до свадьбы её не трогать.
— Отец, ты это о чём сейчас?
— Я вновь тебя спрашиваю, прыщ гнойный, где эта девка, куда ты её дел?
— Я ничего об этом не знаю, отец и никакой принцессы в глаза не видел, а тем более…
— Не ври мне! — перебил его Флавий.
— Отец, зачем мне тебе врать, — заскулил Вердан, усаживаясь в кресло, долго стоять он не мог из-за болей в ноге и пояснице.
— Смотри мне, если я узнаю, что это похищение твоих рук дело, не посмотрю, что ты мой сын, — выкрикнул король и резко замолчал, крутя в разные стороны головой.
— Что такое, нас подслушивают? — насторожился Вердан, поглядывая на отца.
— Тише, — выдавил король, взмахнув в сторону принца рукой, чтобы тот заткнулся, — здесь кто-то есть.
— Отец, ты в своём уме? — бросил в недоумении сидевший в глубоком кресле принц, не отрывая
— Я нутром чувствую чьё-то здесь присутствие, — тихим голосом произнёс Флавий, — и оно меня никогда не подводило.
Вердан закрутил головой, но так никого и не увидел.
— Кто здесь? Покажись, я тебя не трону, — выкрикнул король в сторону стены.
Воздух в покоях короля Океналии заколыхался и из стены, словно открыв дверь, появился невысокий старик, обводя взглядом присутствующих.
— Ты кто такой! — рявкнул на появившегося старика Флавий.
— Не сотрясай зря воздух, всё равно это тебе не поможет, — тихо ответил маг, — а лучше выслушай меня.
— Говори, что тебе надо чародей! — рявкнул на старика король, — или убирайся отсюда.
— Молодой человек, — старик посмотрел на принца, — оставьте нас одних.
— Нет, — выкрикнул Флавий, — сын останется здесь, у меня от него нет секретов.
— Как знать, как знать Флавий, у каждого в жизни есть свои секреты, даже и у тебя.
— Говори или убирайся, откуда пришёл, — замахнулся на мага рукой король. — Вердан, — повернулся он к сыну, — оставь на время нас одних, я потом тебя позыву и всё расскажу.
— Но? — выдавил принц, переводя свой взгляд с одного на другого.
— Никаких но. Иди к себе и подумай, о чём мы с тобой здесь разговаривали.
Только за принцем закрылась дверь, Флавий заговорил, но, уже не повышая на старика голос:
— Дариус, я же просил тебя, не появляйся, когда в комнате находиться…
Но, чародей перебил короля, не дав ему договорить:
— Это особый случай приятель. Мне срочно надо с тобой обсудить одно дельце.
— У меня нет никаких общих дел с тобой Дариус, — выкрикнул король, но глянув на дверь, понизил голос, — и никогда не будет, — уже тихо добавил.
— Ты сильно ошибаешься Флавий, — не повышая голоса, произнёс старик, — у нас с тобой есть общие дела, и ты о них знаешь.
— Я не буду и не хочу об этом говорить, мы ведь с тобой уже всё давно обсудили.
— Флавий, — старик медленно прошёл и уселся в кресло, в котором ещё недавно сидел принц, а король остался стоять и как пацан выслушивать чародея, — пришло время и ты это знаешь.
— Нет, я не хочу уходить, — плаксивым голосом выдавил Флавий.
— Никаких нет, ты должен уйти и выполнить своё обещание, которое мне дал много лет назад.
— Но, Вердан ещё не готов занять мой трон.
— Приятель, — произнёс чародей, взглянув в лицо Флавия, — ты разве забыл, чей он сын?
— Дариус, я Вердана воспитывал с раннего возраста, и он думает, что я его отец, а ни кто-то другой. Он не знает о твоём сосуществовании и ему незачем об этом знать.