Русалочья Заводь. Книга 1
Шрифт:
— Он мой сын, а не твой! — выкрикнул Дариус, — и его время пришло. Разве ты забыл, кто я?
— Ты король, — промямлил Флавий и замолчал, понурив голову, склоняясь перед стариком.
— Вот именно, я здесь Король, а ты тут никто, пустое место. Это я позволил тебе занять на время мой трон, пока я буду путешествовать по другим мирам. Теперь всё изменилось, я вернулся домой и хочу, чтобы мой сын занял трон Океналии.
— А я? — уставился на чародея Флавий.
— Если уйдёшь по-хорошему, останешься жить, а если заупрямишься и покажешь
— Но? — что-то хотел спросить Флавий.
— Нет, уходи или я убью тебя.
— Дариус, мне можно поговорить с сыном на прощание?
— Он не твой сын, — произнёс старик, — уходи, я ему потом всё объясню. Ты готов?
Вновь опустив голову, словно нашкодивший, «король» выдавил:
— Да.
— Закрой глаза, чтобы не ослепнуть, и я тебя перенесу в другой мир, где отныне будет твой дом, — произнёс чародей и, поднявшись, подошёл к старому другу, которого много лет не видел.
Через несколько секунд они исчезли.
Но не успел в покоях «короля» успокоиться заколыхавшийся воздух, как дверь открылась, и появился Вердан.
— Отец! — выкрикнул он.
Но внутри комнаты никого не было.
— Что здесь происходит? — закрутил головой принц, — куда все подевались? Отец, ты где? — вновь закричал Вердан.
Но в ответ была тишина.
Вылетев из королевских покоев, Вердан завизжал:
— Стража, стража, все сюда, караул, помогите!
Услышав дикий визг принца, прибежали стражники и, окружив его плотным кольцом, стали высматривать, проникшего сюда врага. Но, кроме Вердана в коридоре никого не было.
— Ваше Высочество, — поинтересовался старший из охраны, — что случилось, почему вы кричите?
— Короля похитили, — увидев, что его охраняют и он в безопасности, проблеял принц.
— Как это могло случиться? — спросил капрал Ежелец. — Ведь вы находились вместе.
— В покоях отца из воздуха появился какой-то странный старик, и они попросили меня выйти на время их разговора. А, когда я обратно вошёл, то их уже там не было.
— Что за старик? — задал вопрос капрал, внимательно поглядывая на принца, не сошёл ли он с ума.
— Я не знаю, он появился в покоях прямо из воздуха, словно открыл дверь и вошёл.
— Вы знаете его?
— Нет, я видел его в первый раз, но…
— Что но? — выкрикнул Ежелец.
— Мне странным образом показалось, — буркнул Вердан, — что он мне кого-то напоминает. Его черты лица, голос и мимика, мне очень знакомы, словно этот старик и отец: двойники или братья.
— Я извиняюсь, Ваше Высочество, — вновь произнёс капрал Ежелец, — но у вашего отца нет братьев. Я уже много лет служу ему и никогда об этом не слышал.
— Тогда я не знаю, кто это был, но он называл его чародеем.
Пока королевский капрал разговаривал с принцем, прошло пять минут.
— Я сейчас зайду в покои и всё сам проверю, а вы пока останьтесь здесь, — произнёс Ежелец и повернулся к двери, закрывая собой принца.
Но не
— Вердан! — приказным тоном воскликнул он, — зайди, мне надо с тобой поговорить. А ты, — он глянул на капрала, — пока побудь за дверью и никого посторонних сюда не впускай. Потом я тебя сам позову, у меня и к тебе будет разговор.
Принцу ничего не оставалось делать, как выйти из-за спины стражника и проследовать в покои отца за стариком.
Глава 5
Громкий стук в дверь разбудил старика, выводя его из глубокого погружения в гипнотический сон, в котором он, расслабляясь, отдыхал и поддерживал свои силы, не только человеческие, но и магические. Ведь он был не только учителем, но и превосходным магом.
Открыв глаза, Грандауль потянулся до хрустаты в суставах и медленно поднявшись, пошёл открывать дверь, в которую, не переставая, кто-то тарабанил, словно пытаясь её выбить.
— Ну, кто там такой нетерпеливый? — заворчал старик и, повернув в замочной скважине ключ, распахнул дверь.
Но не успел он открыть рот, чтобы обругать нежданного посетителя, который не дал ему закончить процедуру очищения сном и набраться сил, как увидел перед собой короля.
Отстранив профессора с прохода, Дитрих прошёл в комнату и, остановившись, заговорил громким властным голосом:
— Грандауль, ты, когда в последний раз видел мою дочь?
— А, что случилось? — недоумевая, старик уставился во все глаза на короля.
— Ундина пропала, — выпалил Дитрих.
— Как, как это пропала? Она только час назад, — профессор кинул взгляд на висевшие на стене огромные часы, — как ушла от меня к себе. Мы поговорили с ней, и я ей передал просьбу.
— О чём ты с ней говорил и о какой просьбе упомянул здесь?
— Меня попросила ваша сестра, чтобы я передал девочке, чтобы она вечером к ней зашла. Даяна хотела с ней о чём-то поговорить и сказала, что будет её ждать до ужина в своей комнате.
— Я только сейчас от сестры, её там нет, нет и в своей комнате. Стража обыскала весь дворец, принцесса, как в воду канула, — опустившись в кресло, где только что сидел старик, выдавил из-себя вместе с воздухом король. — У меня сердце кровью обливается и в голове путаные мысли. Я думаю, что с моей девочкой что-то случилось не хорошее.
— Ваше Величество, зачем так расстраиваться, ведь девочка уже большая, погуляет и вернётся.
— Вот, то-то и оно, что большая, — Дитрих весь сжался и у него из глаз потекли слёзы.
— Дитрих! — выкрикнул старик, — соберись и хватит здесь разводить сырость. Король ты или плаксивая девка?
— Я не знаю, что мне делать, старик? — поднял голову король и посмотрел затуманенными от слез глазами на учителя.
— Дитрих! — громко и четко заговорил Грандауль, — иди к себе, если она еще в нашем мире, я найду ее. Через час я приду и все расскажу, а сейчас оставь меня одного и скажи там, чтобы мне не мешали.