Русские - 2
Шрифт:
– Когда ты... Да еще и не один?!!
– Ты разве не слышал? Я Великий Маг и Герой! Мне подвластно невероятное!
Комментарий к Взрослые. Оправдания, обвинения, прочие глупости *находим речь Хагрида в третьей книге (глава “Карта мародеров”) крайне неубедительной.
Такие познавательные диалоги попахивают театральщиной.
Ни обязательных спичей про природу-про погоду, ни бесед о делах, только то, что должен узнать Поттер.
**действительно существующий указ. О нем теперь почти не вспоминают, но он есть.
====== 4 ======
Сидели
За день набегались и напрыгались. Саднили царапины, приятно гудели ноги и руки, пылали зацелованные солнцем и ветром лица, в волосы набились травинки и песок. Улыбка непроизвольно растягивала губы, хоть “сбор друзей” проходил в ночной темноте, при свете карманных фонариков и на необычную тему.
– ... и говорю вам, в кустах, в самых зарослях бирючины! Размером с теннисные мячики. Такие же зеленые, как у Поттера! Во! Луп-луп, а потом исчезли, и как не бывало.
– Знаешь, Невилл... Когда тебе кажется, что кусты за тобой следят... – неуверенно пробормотала Джинн.
– Это прикольно!- перебила ее Венсди. Главной хулиганке лагеря Невилл Лонгботтом очень понравился. – А что за кусты? Пойдемте туда палкой потыкаем?! – отбой и темнота ее не останавливали.
– Нельзя палкой в кусты тыкать. Вдруг там змеи? Или шуршунчики? Нас Хагрид предупреждал. Лесник наш. Он хорошо в этом разбирается, – Гарри преградил шебутной девчонке дорогу.
– Так им и надо!
– А вдруг это чупакабра?! – радостно предположил Дадли. – Помните, Салли-Энн про нее даже статью в “Придиру” написала?
– Скорее, профессор Снейп, – заржал Гарри. – Помнишь, Невилл, ты боялся?
– Я и сейчас боюсь. И не удивлюсь нисколечко! Может, папе рассказать?
– Не надо папе! Что мы, сами не разберемся?! – Гарри был настроен докопаться до правды. Дадли полностью поддерживал кузена. Вдруг, это правда чупакабра, а лучше даже – ее детеныш, чупакабрик? И тогда можно будет себе оставить! Играть с ним, кормить...
– С профессором Квиррелом разобрались. – Невилл был настроен скептически. – Бабушка говорит, в этом году у нас новый профессор.
Гарри смутился, девчонки захихикали.
– А что мы знаем о чупакабрах? – Джинн задумчиво потеребила губу. Дадли тут же направил фонарик себе под подбородок и, завывая в особо драматических местах, принялся рассказывать:
– Ее зовут вампиром. Она приходит с гор...
– Уже отпадает, – с сожалением вздохнула Венсди.
– К тому же, ее зовут “козий вампир”, – занудно вставил Невилл. Гарри мемекнул, все захихикали. Дадли пихнул кузена, щелкнул фонариком и продолжил:
– Оно лысое, со свиным носом и фасетчатыми глазами. Огромными. Которые увидят тебя и выследят...
– Твою козу, – снова вставила Венсди. Теперь мемекнул Невилл. Дэ захихикал вместе со всеми,
– Оно высоко прыгает и быстро передвигается. В нем есть что-то от летучей мыши. Возможно, именно сейчас, в этот самый миг, оно собирается прыгнуть с крыши. – По крыше что-то прошуршало. Подростки развернулись лицом к опасности, лучи фонариков заметались по черепице, а Дадли за их спинами продолжил, – или сидит в кустах... И бросится на того, кто мемекал! – гаркнул он прямо в ухо Невиллу.
В кустах треснула ветка и задергался кто-то крупный.
– Ступефай! – среагировал Лонгботтом, наученный Гермионой, как надо правильно устанавливать отношения в трудных коллективах. В кустах упало что-то явно крупнее кошки.
Венсди, тут же метнулась туда. И завопила:
– Это она! Чупакабра! Уши, как у летучей мыши! Зовите репортеров! Давайте ее разделаем! – мистер и миссис Адамс очень любили сериал про однофамильцев и черный юмор. Дочку они воспитали соответственно. Сына им “Пагсли” назвать не удалось. Да и характер у него был для этого имени совершенно неподходящий. А вот Венсди даже выглядела, как девочка из сериала.
– Заспиртуем! Руки прочь от моей тушки! Я теперь знаю, чем можно формалин заменить! – Гарри кинулся в кусты.
– Отстаньте от чупакабрика! Мы его приручим! И подарим Хагриду, если мама оставить не разрешит! – Дэ старался не отставать от кузена. – Черт, это не оно. Это домовой. Венсди, я тебе потом объясню, пока надо мистера Лонгботтома позвать. Это, кажется, его. Приставил за сыном приглядывать.
Невилл покраснел, как знамя факультета. Такого он от отца не ожидал. С ним даже бабушка так не поступала. Какой позор!
– Что тут у вас? – выскочил на крыльцо мистер Лонгботтом, с волшебной палочкой в руках.
– Папа! Это ты ко мне эльфа приставил? – обвиняюще выпалил Невилл.
– Ни с одного бока ни эльф! – возмутилась Венсди, тыча в нос чупакабре подобранную в тех же кустах ветку. – Я в прошлом году дроу на ролевке отыгрывала, я знаю!
– Все к дому! – скомандовал Фрэнк. Он прекрасно представлял себе, как опасен может быть домовой эльф.
– Невилл его обездвижил, – пожал плечами Гарри, первым выбираясь из зарослей и с огорчением разглядывая дыру на футболке и царапину на руке.
– Гермионина школа, – хмыкнул Дадли, за руку вытаскивая упирающуюся Адамс.
– По отрядам. Без споров, если не хотите неприятностей.
– Да, сэр! – дети разбежались в разные стороны. Сова с вопиллером за нарушение Статута прилетела через несколько мгновений после того, как Джин и Венсди скрылись за углом. Фрэнк только хмыкнул.
Вот только чем плохи письма “отдела Бу” (как их называли в аврорате) – они разрушают наведенные при маглах чары. Ступефай слетел. Эльф с хлопком исчез. Отследить след аппарации домовика без спец.средств было нереально. Раздраженный маг отправился домой – написать госпоже Хопкирк* пару ласковых.