Русские фамилии. Популярный этимологический словарь
Шрифт:
МАКАГОНОВ. Макагон – тот, кто гонит мак, то есть выжимает из него маковое масло. Украинская форма фамилии – Макогоненко. Так звали Левко – героя «Майской ночи» Н. В. Гоголя.
МАКАШИН. Макаша – уменьшительная форма имени Макар (от греческого «макариос» – счастливый).
МАКЕЕВ. Мак'eй– уменьшительная форма имени Македонии, а также, в акающих говорах, имени Мокий («насмешник»). Это имя обыгрывается в пословице про обедневшего барина: «Было у Макея четыре лакея, а ныне Макей и сам лакей». Как видим, сам «насмешник» – Мокий – стал
МАКЛАКОВ. Маклак – 1) перекупщик; 2) большая кость, мосол; отсюда и крупнокостный человек.
МАКСАКОВ, МАКСАРЕВ, МАКСИН, МАКСЮТИН. Все четыре фамилии образованы от производных просторечных форм имени Максим.
МАКШЕЕВ. В тюркских языках наблюдается мена звуков м и б. Мокшей, вероятно, фонетический вариант слова «бакшей». (См. Бакшеев.)
МАЛАФЕЕВ, МАЛАХОВ, МАЛАШЕВ, МАЛАШКИН. Малафей – вариант христианского имени Малахия, что по-древнееврейски означает «мой посланец». Малах, Малаш, Малашка – производные формы этого имени. В повести Н. С. Лескова «Печерские антики» выведен «старец Малахия, в просторечии Малафей Пимыч».
МАЛЕВАНОВ. Малеван – иконописец, с оттенком пренебрежения.
МАЛЕВИНСКИЙ. Семинарская фамилия, образованная из прозвания христианского проповедника Михаила Мале'uна, жившего в X в. на Афоне. Между е и и в Малеин образовался звук в. Малеин– от родины проповедника, местности Малеа на Пелопоннесе (ныне Малия).
МАЛЕЕВ. Малей – старинное редкое имя того же корня, что прилагательное «малый».
МАЛИКОВ. Малик– восточное имя, по-арабски – царь, владыка; перенято и русскими. Может быть и чисто русским прозвищем: маликом в России иногда называли малыша, меньшого в семье.
МАЛИНОВСКИЙ. Характерная для старой Украины «растительная» фамилия. (См. Садовский.)
МАЛОЛЕТКОВ. Малолеток – не правда ли, странное прозвище для взрослого человека, имеющего детей! Но в данном случае «малолеток» нельзя понимать в его прямом значении. В. И. Даль указывает на другое: «солдатские малолетки – потомки поселенных по Камской и другим линиям солдат; за ними звание это оставалось на всю жизнь».
МАЛЬГИН. Мальг'a – ребенок, дитя; маленький, малорослый.
МАЛЬХАНОВ. Мальх'aны – самодельные целебные мази, весьма популярные в дореволюционной деревне. Мальханщики, или мальханы, – составители и продавцы таких мазей.
МАЛЬЦЕВ. Раньше произносили и писали Мальц'oв, так как хорошо осознавалось исходное – мал'eц. Имя это было чрезвычайно распространено в Древней Руси, но в святцы не вошло. Маленького, миниатюрного ребенка родители охотно называли Малец; нередко имя приставало к человеку на всю жизнь.
МАЛЫГИН, МАЛЫШЕВ, МАЛЮГИН, МАЛЮТИН, МАЛЯВИН. Повсюду корень мал. Все эти фамилии образованы от древнерусских нецерковных имен или ласкательных
МАМАЕВ. Мамай – буян, драчун. По имени злополучного хана Мамая, разгромленного в Куликовской битве.
МАМОНОВ. Мам'oн – древнерусское нецерковное имя. Его производят от тюркского «мамон», или «мамун», – скромный, кроткий. В некоторых диалектах (например, владимирских) мамон означает «брюхо, желудок»; в этом случае слово почерпнуто из церковнославянского языка. Были поговорки: «Мамон набивать», «Мамон гнетет, так и сон неймет». Мамоном могли прозвать толстого, ненасытного человека.
МАМОНТОВ. Правильнее было бы писать Мамантов и ударение ставить на втором слоге. Имя Мам'aнт имеется в святцах, по-гречески оно значит «сосущий грудь». К доисторическому животному слово отношения не имеет, сходство чисто случайное. Благодаря этому сходству, собственно, и произносится М'aмонтов вместо Мам'aнтов.
МАНДРЫКИН. Мандрыка – человек тяжелого нрава, докучливый и неотвязный.
МАНОХИН, МАНОШИН, МАНУЙЛОВ, МАНУШИН, МАНЬКОВ. Все фамилии – от производных форм очень распространенного в старину имени Мануил (Иммануил).
МАНСУРОВ. Мансур – тюркское имя, заимствованное из арабского языка, означает «победоносный». В XV–XVI вв. это имя носило и немало русских.
МАРЕЕВ. Марей – просторечная форма имени Марий (от латинского «марэ» – море) или же имени Map (от латинского «мас», род. падеж «марис», – мужчина). У Достоевского есть рассказ «Мужик Марей».
МАРЕСЬЕВ. Фамилия героя-летчика А. П. Маресьева говорит о том, что родоначальник его носил личное имя Маресий (Марес), ныне весьма редкое. Заимствовано оно у греков: марэс – название народности, некогда жившей на северном берегу Черного моря.
МАРЕЦКИЙ, МАРЦЕВ. М'aрец – так по-украински и по-белорусски в старину назывался месяц март. Пословица: «М'aрец – добрый м'aлец, укусит за палец», – намекает на мартовские холода. Отсюда и имя, которое иногда давали мальчикам, родившимся в марте.
МАРКИН, MАPКУШЕВ. М'aрка, М'aркуш – производные формы имен Марк, Маркелл, Маркиан и некоторых других, начинающихся с того же слога.
МАРКОВНИКОВ. Пример фамилии, легкая описка в написании которой (к тому же передающая произношение) затемняет ее смысл. Разумеется, правильнее было бы Морковников, от слова «морковник» – человек, выращивающий морковь и торгующий ею.
МАРТЬЯНОВ. Мартьян – то же, что Мартиан: мужское имя, образованное от латинского «марциус» – посвященный богу войны Марсу. Или же стяженная форма имени Мартиниан такого же происхождения и значения.
МАРЬЯМОВ. Вероятно, Марьям – видоизмененное имя Мариан; в его корне латинское слово «мара» – море.
МАСАЛЬСКИЙ, МАСАЛИТИНОВ. Анализ обеих фамилий приведет нас к городу Мосальску Калужской области. Мосалитин – житель Мосальска. А вместо о в обоих случаях – под влиянием акающего произношения. Иногда для звучности в обеих фамилиях пишется два с.