Русский Амстердам (сборник)
Шрифт:
А после спектакля их всех пригласили задержаться в небольшом зале в том же помещении студенческого театра Амстердамского университета. Туда прошла и немалая часть зрителей, как-то моментально образовался фуршет, и едва актеры с удовольствием принялись выпивать и закусывать, как над собранием возвысилась некая невзрачная фигура и на неплохом русском языке начала речь: «Дами и господа! Ми ради приветствовать в стйенах нашего униферситейта исфйестный москофский театр…» – и дальше много такого, что даже Сам о них бы не сказал, не то что они о себе. Впрочем, к застолью перешли довольно быстро.
Все Сашины приготовления к пытке английским оказались напрасны – большинство присутствующих неожиданно заговорили по-русски. В основном это были студенты-русисты,
– А ты сам здесь давно?
– В университете?
– Нет, в Голландии?
– С пяти лет. До этого мы с родителями жили в Суринаме.
– Ну?! А зовут тебя?
– Ян ван дер Велд. Можно – Ваня.
– Ян ван…
– …ван дер Велд. Просто Ваня, больше ничего не надо. А тебя как?
– Да меня-то Саша… Я думал, ты русский…
Этот высокий парень с нордически-вытянутым овалом лица и явно неславянскими чертами говорил по-русски не то что без акцента – а именно что с московским выговором, как на нашей кухне. Нет, ну надо же! Он, правда, учился пару лет в России, но чтоб так…
Впрочем, пока что разговор с ним не особенно клеился, и Сашино внимание привлекли женщины справа. Тут же одна из них, русская дама лет тридцати в роскошном платье, принялась объяснять, что все они ничего не понимают в Чехове и что вообще все они совки (и спорить было бесполезно), но от нее удалось скрыться в укромный угол.
И тут к Саше подошла высокая миловидная девушка со светлыми волосами и приятно улыбнулась:
– Hoi! English, Francais, Deutsch?
– English is better. I do not speak French, only know some words. Nein Deutsch! [4]
4
– Привет! Английский, французский, немецкий?
– Лучше английский. Я не говорю по-французски, только знаю несколько слов. Нет немецкий! (нидерл., англ., франц., нем.)
(«И все-таки придется напрячься, – подумал Саша, – а говорю-то совсем неуклюже, не по-английски как-то!»)
– OK. I want to thank you for the performance – I really enjoyed it.
– Thank you.
– Your Astrov was magnificent – a real Russian, as you call it, intelligent.
– Do you think so? I thought that Voinitsky is more typical.
– Why, I didn’t like the way his part was played tonight.
– You didn’t like what? – не понял Саша.
– The actor, the way he did it.
– Oh, he is a star…
– Really?
– Certainly.
– Honestly, I liked your acting better [5] .
Такая лесть была Саше уже не по зубам. Что хорошо – ладно, но чтобы лучше Первого…
– Oh, thank you very much… I don’t know…
– Are you playing a role tomorrow too?
– Yes, but very small.
– By the way, my name is Ingrid [6] – и изящно протянутая ладонь. Эта девчонка и сама неплохая актриса!
5
– Отлично. Я хотела поблагодарить вас за спектакль – мне очень понравилось.
– Спасибо.
– Ваш Астров был великолепен – настоящий русский, как вы это называете, интеллигент.
– Вы серьезно? Мне кажется, Войницкий более типичен.
– Ну нет, мне не понравилось сегодняшнее исполнение этой роли.
– Что не понравилось?
– Актер, его манера.
– Но ведь он звезда…
– Да?
– Ну конечно.
– Честно говоря, мне больше понравилась ваша игра (англ.).
6
– Ну
– Завтра вы тоже играете?
– Да, но очень маленькую роль.
– Кстати, меня зовут Ингрид (англ.).
– And my name is Alexander, Sasha [7] .
Знакомство состоялось. А потом было еще много суетливых разговоров и бурных знакомств, по большей части не оставлявших в памяти ничего, кроме имени, да и то смутно. Саша перемещался от выпивки к выпивке и от закуски к закуске. И то, и другое не могло задерживаться на актерском фуршете, стол скоро оскудел, и общество начало расходиться. И когда уже и Саша направился в сторону выхода, его перехватила Ингрид:
– We’re having a party next evening not far from here. Would you like to join us after the performance?
7
– Меня зовут Александр, Саша (англ.).
– Yes, gladly. Thank you. Isn’t it too late?
– Not at all. You’ll be just in time. Shall I ask Jan to accompany you after the performance?
– Jan?..
– Jan van der Weld. He’s going to be there too.
– Yes. Thank you.
– OK. See you tomorrow!
– Good bye.
– Bye-bye! [8]
Вечер как нельзя более удачно завершился приглашением на новую вечеринку. И девчонка очень даже симпатичная! И, как ни стыдно в этом признаваться, можно будет пожрать и выпить на халяву… Не все же мамиными консервами питаться. А о том, чтобы драгоценную валюту тратить на еду, страшно и подумать. Вот, проходили тут мимо кафешки: меню «всего» за 25 гульденов! Это же… да… долларов 15… а в рублях это будет… в общем, целое состояние за какой-то комплексный обед! Словом, спасибо тебе, Ингрид.
8
– Завтра у нас будет вечеринка, здесь неподалеку. Не хотите присоединиться после спектакля?
– С удовольствием. Спасибо. Это не слишком поздно?
– Ничуть. Как раз вовремя. Может, попросить Яна проводить вас после спектакля?
– Яна?..
– Яна ван дер Велда. Он тоже придет.
– Да, спасибо.
– Отлично. До завтра!
– До свидания.
– Пока! (англ.)
Правда, на обратном пути Савицкий, который приглашения не получил, прожужжал все уши, что свинством было с его стороны не добиться приглашения на вечер с вином и девочками для лучшего друга. Саня отшучивался про незваного-гостя-хуже-татарина (у Веньки дед был из Казани) и насчет того, что с Венькиной-то рожей да в Европы… Не упустил и козырнуть похвалой: выше Первого оценили! А насчет лучшего друга, усмехнулся он при этом про себя, – ведь и правда, пожалуй.
4. Наедине с собой и с заграницей
Утро третьего голландского дня было чистым и солнечным, впервые за все это время. Саша уже твердо помнил не только дорогу от общаги до театра, но и все ответвления – канальчики, лавочки, подворотни. Вышел на узкую торговую Калверстрат, сотканную из маленьких лавочек и супермаркетов. Здесь у домов как будто не было стен, а только распахнутые двери и витрины, и они засасывали, как омут, – выйдя из магазина, он не всегда помнил, откуда в него зашел и часто направлялся в обратную сторону, пока вдруг не замечал, что здесь он уже проходил. К концу пути Саша был обременен поношенной кожаной курткой всего за полсотни гульденов, несколькими парами носков, деталями дамского туалета для мамы, да и еще какой-то дрянью, которую потом не без удивления рассматривал у себя в номере.