Русский волк
Шрифт:
– Ыыыыы! – промычал дурак, высунувшись из-под мостика.
– Вылазь, я тебе сказал! – прикрикнул Милкс.
– Сержант, а стоит ли убивать этого идиота? – спросил один из стражников. – Жалко мне его что-то.
– Жалко не жалко, у нас есть приказ, - ответил Милкс, которому самому не улыбалась перспектива прикончить городского дурачка, от которого никому никогда не было никакого вреда. Однако воля короля не обсуждается, и если кто из его людей проболтается, что он отпустил с миром пойманного в канализации сида, пусть даже слабоумного, наказания не избежать….
– Иди сюда! – позвал Милкс, пряча меч в ножны и одновременно левой рукой, незаметно для парня, вытащив висевший за спиной на ремне
– Ага! – На чумазой физиономии Виарена появилась рассеянная улыбка. – Иду-иду, иду-иду…
Милкс и его люди ничего не успели понять. Только дурачок взмахнул одновременно обеими руками, и двое из людей Милкса повалились в грязную воду канала, хрипя и фонтанируя кровью из рассеченных артерий. Мгновение, новый взмах, и другие два стражника рухнули в грязь, которая быстро окрашивалась кровью их сраженных товарищей. А Виарен уже стоял рядом с Милксом, держа у его горла длинный и тонкий кинжал, отливающий во мраке подземелья темным серебром – и улыбался. И эта улыбка не обещала сержанту Милксу ничего хорошего.
– Виарен, я… - выдавил Милкс, изумленно таращась на сида. – Ты… не можешь!
– Почему? – Виарен чуть склонил голову набок. Его глаза, еще секунду назад круглые и бессмысленные, стали умными, холодными и очень жестокими. – Очень даже могу. А вот ты, круглоухий – нет. Ты ведь думал, перед тобой дурачок, которого убить, что курицу зарезать. Сколько сидов ты убил сегодня, сержант? Скольким старикам, женщинам и детям перерезал горло?
– Никого не убил, клянусь Тринадцатью! – Милкс демонстративно бросил в ноги Виарену свой кинжал. – Видишь, я не хочу твоей смерти.
– Конечно, ведь я прикончил твоих людей. А ты сам настолько труслив, что не станешь сражаться один на один. Кто приказал убивать сидов в Румастарде?
– Капитан Фролтер, - без колебаний ответил Милкс. – Он зачитал нам королевский приказ.
– Значит, такова воля вашего короля?
– Приказ был за подписью короля. И с его печатью. Стало быть, королевская то воля сидов в городе изничтожить.
– И что, выполнили вы королевскую волю?
– Не могу знать. Я человек маленький. И я, - тут Милкс запнулся, - и я не убийца. Никого я не убил, никого!
– Вы все убийцы, - глаза Виарена зажглись мрачным пламенем. – Может быть, ты этой ночью опять избежал наказания. Но твоя проблема в том, сержант, что я тоже убийца. И умею убивать гораздо лучше тебя.
Движение руки Виарена было незаметным, легким и коротким, но этого было достаточно – Милкс, выпучив глаза, плюхнулся на колени прямо в грязь, а потом упал лицом вниз, забрызгав кровью ноги Виарена. Эльф брезгливо поморщился, вытер кинжал об одежду зарезанного сержанта, вскарабкался на каменный бордюр и, крадучись, бесшумно, как кошка, побежал в сторону восточного выхода в город. Он почти не сомневался, что теперь обязательно выберется из Румастарда.
Глава 47
СТАРЫЕ ЗНАКОМЫЕ
Перед первым своим путешествием в Ветровые горы я много раз слышал от людей опытных и бывалых истории об ограх, или, как их еще называют, снежных гигантах. Мне охотно рассказывали об их невероятной силе, свирепости и живучести, об их непостижимой просвещенному уму варварской натуре. Склонный от природы к сомнениям и не берущий все на веру, я поначалу считал эти рассказы всего лишь небывальщиной, плодами страхов и невежества, столь свойственного людям малообразованным и далеким от подлинного знания. Однако уже на пятый день после начала нашего путешествия, мне довелось испытать настоящее потрясение. Наш путь пролегал
(Берон Россиан "Записки путешественника по затерянным городам", том 2)
Ледяной и довольно сильный ветер, дующий с гор, был бы плохим спутником для человека, отправившегося в путь, но мне он был на пользу - холод и свежий горный воздух быстро выветрили из моей головы остатки похмелья. Тяжесть в голове и вялость понемногу уходили, появилось ощущение бодрости и свободы. Избавившись от ашархандских караванщиков и тяжелой поклажи, мы могли ехать гораздо быстрее, и это радовало. А самое главное, древний тракт, по которому мы ехали, через пару часов пути пошел на спуск, в долину, и очень скоро нас вновь окружал густой лес, который отлично скрывал нас от ненужных и недобрых наблюдателей.
Еще в Эльмарне, прощаясь с Зараштом, я узнал от него, как и куда ехать. Ашархандец был очень многословен и витиеват в описаниях, но главное сводилось к следующему - чтобы добраться до владений алмутов, близ которых расположен Вингомартис, нужно ехать десять дней по тракту прямо на запад, и тогда мы обязательно доберемся до города Варат-Кеш, первого алмутарского поселения на нашем пути и единственного, где двайры позволяют останавливаться иноземцам, дальше в Алмут путь чужакам запрещен. Естественно, я спросил Зарашта, почему алмуты не пускают иноземцев в свои владения.
– Кто может это знать, господин мой, кроме самих алмутов?
– ответил ашархандец, пожимая плечами.
– Нам не понять мыслей и обычаев варваров. Скажу только, что я совершил уже больше двадцати путешествий в Алмут и ни разу не покинул Варат-Кеш через западные ворота. Спроси своего слугу-двайра, наверное, он сможет удовлетворить твое любопытство.
Естественно, что Каз ничего мне не мог объяснить. Он, в отличие от меня, с утра был огурчиком - все-таки головы у двайров точно из того же самого камня, среди которого они живут!
– и был настроен поговорить, но не о традициях своего народа, запрещающих чужинцам посещать глубинные земли Алмута. Он лишь буркнул что-то о "воле предков" - и все. Больше я не любопытствовал.
Беа выглядела вполне дружелюбной, чего никак нельзя было сказать о Эйтане и Флавии. Эльф с самого начала уехал вперед и старался держаться от нас на расстоянии в несколько десятков метров - то ли добровольно взял на себя работу разведчика, то ли пытался показать, насколько ему противно ехать со мной в одном строю. Что же до Флавии, ее лицо было мрачным, а глаза холодными. Вообще я заметил, что чем ближе мы подбирались к цели нашего путешествия, тем больше меня раздражает поведение этой дамочки.