Рыбы не знают своих детей
Шрифт:
— Ну, хорошо. Скажем, они никуда не ушли и сидят на этом острове. А как их взять? Как подойти к ним? Думаете, они нас с распростертыми объятиями встретят? А главное — надо взять их живыми, схватить конец ниточки, которая привела бы к другим бандам. Если не всех, то хотя бы одного-двух надо живыми взять. Мертвые они меня мало интересуют. Вот и давайте ломать голову, как взять Шиповника живым. Хотя бы его одного…
— Этого я не знаю, — сказал он спокойно, хотя внутри все клокотало, как в плотно закрытой кастрюле.
Буткус снова заходил по комнатке. Прикурил новую папиросу и медленно ходил по узкому
— Если вы хотите тянуть это бог знает сколько, то я отказываюсь. Тогда уж сами.
Буткус остановился и уставился на него. Недобрый, острый взгляд еще сильнее раздражал, и Винцас сказал.
— Вы, видать, не из храбрых… А что человеческая жизнь на волоске…
Буткус пропустил мимо ушей и эти слова, будто они не ему предназначались. Только щелки глаз еще больше сузились, словно уподобились лезвию бритвы.
— Какого человека?
— Я же говорил, что Шиповник угрожал жене брата. Мало брата, так еще и жену… — Замолчал, не закончив мысль, которая все время не давала покоя и сводила с ума. Досадно было, злило то равнодушие, с которым был задан вопрос, будто судьба Агне нисколько не волнует Буткуса. «Чего уж, чужой ведь. Правильно люди говорят, что только свои слезы солоны. Стоит, глазеет, как на обезьяну в зоопарке, вместо того чтобы взяться за горячее дело. Но что ему до твоего горячего дела? Зарплата все равно идет», — думал он, окончательно раздосадованный и разочарованный. Но тут Буткус сказал:
— Хорошо. Поступим так: прежде всего убедимся, в бункере ли они. А если не найдем их там — заберем жену вашего брата.
— Как заберем?
— Публично. Чтобы вся деревня знала. Чем больше людей увидят, тем лучше. Пойдет слух, что за мужа взяли.
— Не понимаю, какая в этом польза?
Буткус снисходительно улыбнулся, будто услышав очень наивный вопрос, а потом объяснил, словно несмышленышу:
— Шиповник сам придет в наши руки. Если уж этой ночью был, то, услышав такую новость, обязательно вас навестит. Нам придется только выждать.
Ему такое объяснение не понравилось. Не нравилась вся эта затея: бог знает куда отправят Агне, а ты лови ветер в поле. И зачем ее трогать, зачем обижать? В таком положении даже маленькое потрясение может ей повредить, а тут — арест. Ангелочкина Юзите вон как млела, когда увозили из дома… А кто тебе пообещает, что после всего этого Агне снова вернется в деревню? И не жди. Никогда больше ноги ее здесь не будет. И неизвестно, как еще с маленьким… Дурак ты, Шална, и больше ничего. Раскрылся, разболтал, словно на исповеди, все против тебя обернулось. Кажется, столько учили тебя да учили, а ты глупость за глупостью делаешь.
— Нельзя ее трогать, — сказал решительно.
— Почему? — удивился Буткус.
— Она в положении. Беременная, понимаете?
Прежде чем раскрыть рот, Буткус, казалось, взвесил каждое слово:
— Посмотрим, может, и не понадобится, может, и без этого обойдемся. Есть у меня одна мыслишка.
— Нет, вы пообещайте мне оставить ее в покое.
— Не бойтесь. Даже волос с ее головы не упадет, — ответил Буткус, уходя от всяких обязательств и обещаний.
И это ему не понравилось, даже подозрительными казались такие оговорки
— Я думаю, что вам не стоит напоминать о сохранении тайны? — спросил Буткус, прерывая его мрачные мысли. — А теперь поезжайте домой. Сколько задержитесь в пути?
— Два часа надо. Не меньше.
— Хорошо. Дадим вам три часа на дорогу домой и еще час добавим на путь до мостика через Версме. Ровно через четыре часа будьте у мостика.
— Сегодня?
— Сами же говорили, что откладывать нельзя. А может, вы передумали? — спросил Буткус, уставившись на свои часы.
— Хорошо. Я приду, — сказал он.
— Ну и прекрасно. Покажитесь дома, покажитесь в деревне, а потом — к мостику. И чтоб мне, как говорят, без дураков.
Не понравились и эти слова. Может, не сами слова, а то, каким тоном они были сказаны. «Словно надсмотрщик с батраком разговаривает», — подумал он, но проглотил досаду и спокойно спросил:
— Пешком или на телеге приехать?
— Телега может пригодиться.
— Тогда я поехал.
— Счастливого пути. И чтобы все было как положено, — уже на пороге догнал его голос Буткуса.
«Вот как получается, товарищ Шална, вот как жизнь по-своему поворачивается, даже у тебя не спросясь. Что с того, что ты сидишь в повозке и держишь вожжи, но едешь совсем не туда, куда хочешь, даже не в ту сторону. Тебе только кажется, что ты держишь вожжи, а на самом деле — они в руках вот такого Буткуса. Или Шиповника. А ты не только не едешь, но сам вместо клячи: куда им вздумается, туда они и повернут твою повозку. И никого не интересует, никто не спрашивает — что ты думаешь, как ты сам хочешь устроить свою жизнь. Неужели и Стасиса они вот так втянули в свой водоворот? Непохоже. Того, бывало, и в детстве не заставишь делать, чего он не хочет. В мать пошел. Как две капли воды. Тот, видать, по своей воле голову засунул. А тебя вот как скрутили. Еще выбирать, видишь ли, позволили: или — или. Мол, ты сам избрал, по своей воле пошел с нами и теперь безропотно станешь выполнять все, что тебе прикажут. Песиком станешь, днем и ночью будешь вынюхивать, выслеживать, но в голос тявкнуть не смей. Никто тявкать тебе не позволит. Вот до чего ты дожил, лесничий», — вздохнул он и хлестнул кнутом Гнедую — словно она была виновата во всех его несчастьях.
А день и впрямь выдался хороший. Жарко, как в разгар лета. Над большаком рябит раскаленный воздух. Местами он дрожит, колышется, будто жидкий дымок, а иногда кажется, что лужи простираются по ленте большака и блестят на солнце, но когда подъезжаешь ближе, видишь — нет там ни малейшей лужицы. Леса по обе стороны дороги тянутся, насколько хватает глаз. Вдали они даже не зеленые, а густо-синие, словно воды бескрайних морей. Бор пахнет сосновой смолой — только дыши всей грудью, и никогда не понадобятся тебе лекарства, проживешь век, не познав никакой болезни, крепкий и здоровый, как эти вековые стройные деревья.