Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Рыцарь Особого Назначения
Шрифт:

— В общем так. — после недолгих размышлений, я пришел лишь к одному, как мне показалось, верному решению. — На следующей неделе я пришлю сюда своего управляющего. К этому времени ты должен привести деревню в надлежащий вид. Если все останется как сейчас, пеняй на себя. Лишь одно замечание со стороны управляющего, выгоню. Вместе с семьей. Алкоголики, тунеядцы, пьяницы мне не нужны. Все понял?

Староста был так ошарашен, что лишь кивал головой, как китайский болванчик. А у меня выскочило новое сообщение. Потом посмотрим. И тут живот предательски заурчал. Вот зараза! Этот Овелий точно шарлатан!

— Сэр Берг, сворачиваемся. Пора двигаться дальше.

Сообщение я смог открыть лишь через двадцать минут, когда успокоил разбушевавшийся

желудок. Виртуал виртуалом, но ощущения тут как настоящие. Хочется не просто есть, хочется жрать.

~Поздравляем! Вы стали владетелем 5 населенных пунктов (хутор, деревня, село, город). Вы получаете достижение управленец. Расходы на ваши поселения отныне снижены на 10%. ~

Странно. Вроде бы ничего такого не делал, откуда пять деревень? И лишь забравшись в интерфейс понял. Система посчитала мне все поселки. И сад фей тоже. А вот озеро с русалками почему–то считать, как поселок не стали. Странное дело. Но даже снижение расходов на 10% это уже не мало. Откуда пошло мнение, что у НПС нет других забот кроме выплат хозяину, я не знаю. Но тут почти все по–настоящему. И пила может сломаться у плотника, и топор у лесоруба, молот у кузнеца. Все это повседневные нужды и расходы. Да даже дом поставить, если так подумать, стоит денег. Повезло, что Демьян понятливый оказался, а так хоть вешайся. Либо очень сильно старайся свести бюджет хотя бы в нуль и тормози развитие, либо вкидывай реальные бабки.

— Милорд, — рыцарю видимо не терпится узнать что–то новое. — а вы не переборщили с наказанием для старосты?

— Он уже не староста, сэр Берг, он как бы это сказать, исполняющий обязанности. Выгнать его, согласен, будет жестоко, но и оставлять его тут — опасно. Тут у него слишком много знакомых, и он может начать смуту. А это мне не нужно. Достаточно бунта в столице. Так что отправим его в лесной хутор и предупредим Джона, чтобы приглядывал за этой семейкой. Там люди, можно сказать, прошли огонь и воду. И они на деле знают, что такое опасность и будут бдительны.

До самого вечера наш отряд продвигался без особых проблем. Лес давно закончился и обзор резко увеличился. Стали видны приближающиеся горы. Не Альпы конечно, но что–то похожее на Жигулевские. Изменения коснулись и почвы. Она стала более каменистой, растительность тоже претерпела изменения. Больше стало кустов, если деревья попадались, то не такие могучие, как раньше. Да и кречету тут раздолье. Хотя он и раньше не жаловался. Уже начало темнеть, когда я с помощью птички обнаружил новый поселок. И отличался он изрядно от всего увиденного ранее. Фронтальная стена была полностью каменная, с двумя небольшими башнями по сторонам от ворот. Даже в надвигающихся сумерках можно было примерно оценить общие характеристики этого населенного пункта. 25–30 добротных, крепких домов в большинстве также были из камня. Поселок или деревня располагалась в удобном месте. Одной стеной прижалась к массивной скале, что практически делало невозможным атаку в этой части. У других стен во множестве наставлено рогаток вперемешку с обычными кольями. И самое главное это дорога, по которой мы шли, упиралась в этот укрепленный пункт. Метров за триста она почему–то делала резкий изгиб. И сдается мне, что эта дуга ой как неспроста. Очень уж удобное расстояние для чего–то дальнобойного. А если прибавить ко всему прочему две башни около ворот, то возникает ощущение, что ты в тире. Только в качестве мишени. Вот только на самих башнях я не обнаружил ничего такого. Ни станковых арбалетов, ни баллист. Хотя тот же арбалет поднять и поставить, дело нескольких секунд. Остановились мы за несколько метров перед самым поворотом. С помощью того же кречета, я наблюдал за шевелением за стенами.

— Уснули они там, что ли? — сэр Берг как всегда пристроился рядом и, прищурившись, разглядывал ворота.

— Не спешите, сэр Берг. Дайте им время принять решение. Мы им показали, что пришли с миром. Теперь их ход. А вот это уже не хорошо.

Как оказалось, баллисты были на обеих башнях. Просто

их хорошо замаскировали. То, что я посчитал верхним ярусом башни, оказалось каким–то хитрым навесом. И сейчас этот навес быстро разобрали и в нашу сторону наводился аналог местной артиллерии. Стрелять не стали, а вот ворота начали раскрываться и из них вышло несколько вооруженных людей. Ну в принципе все ясно. Переговоры будут, но и о прикрытии не забудем. Пока группа переговорщиков шла в нашу сторону, баллисты споро зарядили и расчеты ждали лишь отмашку, чтобы сделать выстрел. И это изрядно напрягает. Ведь чуть что не так, и прилетит такая плюха, что мало не покажется никому. А то, что баллисты пристреляны, сомневаться не приходится.

Подошедшая группа оказалась пехотинцами. Кожаные куртки и шлемы, щиты, копья у всех. Плюс за спиной одного виднелся арбалет. А вот возглавлял эту команду сухой жилистый старик, с очень уж подозрительным взглядом.

— Кто вы и с какой целью пришли сюда? — голос у старика был под стать его внешности. Такой же сухой и слегка скрипучий. — Сразу предупреждаю, что мы подданные сэра Альфреда и если с нами что случится, то вам не поздоровится.

— Меня зовут Венд Диал и с недавних пор я замещаю сэра Альфреда на этой должности. Мой отец просил оказать помощь сэру Альфреду, но к сожалению, я прибыл слишком поздно.

На моих глазах из старика словно вынули стержень. Старый человек действительно стал стариком. В один момент будто бы произошло преображение. Плечи опустились, пальцы рук начали медленно подрагивать, словно проснулся старый невроз, спина сгорбилась, будто под тяжелым весом.

— Я правильно вас понимаю, что барон погиб? — голос и до того скрипучий стал хриплым и каким–то разбитым.

— Все верно, уважаемый. Сожалею, но это так.

— Что же, видать не судьба. — собеседник еле встряхнулся. — Что мы тут стоим? Пройдемте к деревне, там и разговаривать будет удобнее.

И старик, указав на ворота, вместе с охраной пошел обратно. Но шел он медленно, словно раздумывал стоит ли вообще куда–то идти. Около ворот нас ждала встреча из остальных жителей деревушки. Остались лишь несколько дозорных на башнях, а тут собралось все население. Дети, женщины, мужики всех возрастов и гвалт поднялся такой, словно тут не полсотни человек, а раз в пять больше. Шум в основном стоял от детей и баб, пока старик не очнулся и не начал раздавать оплеухи. Но даже это помогло лишь отчасти. Детей женщины увели, но их и была–то четверть от общей толпы. Но и тут был плюс. Стоило замученному желудку подать голос, как у остальных женщин мигом сработал инстинкт, или что–то в этом роде. Очень уж быстро в моей руке оказалась миска с горячей кашей. Да и остальные бойцы тоже начали стучать ложками.

Старик словно ждал момента, когда я закончу ужин и, вовремя подойдя к шатру, покряхтел, словно спрашивая разрешения войти внутрь.

— Заходите уже, уважаемый, нечего над душой стоять.

В шатер склонившись прошел, как я понял, староста этой деревни. Рыцарь тоже просочился следом.

— Господин Венд, я тут уточнить хотел, что вы хотите делать с поселком?

— А вы уже решили присоединиться ко мне?

— Да, господин. — староста кивнул. — А что? Можно как–то иначе?

— Ну тут за эти два дня мне повстречалось разное. Староста Вильсаны, например, отказался от принесения клятвы и заявил, что они и сами справятся. Деревня неподалеку отсюда вообще грязью заросла.

По мере моего рассказа старик все больше мрачнел и хмурился. При упоминании об оплоте егерей он, как я понял, знал и с Максом знаком лично. Осталось только придумать, как это знакомство использовать в свою пользу.

— Так что вы думаете делать с поселком, господин Венд?

— А что с ним делать? Вы тут чем раньше занимались, и кстати представьтесь пожалуйста.

— Арни Варис. Инженер осадно–оборонных работ. Занимались мы тут добычей камня. Каменоломня расположена в миле к северу. Еще был золотой рудник, но его гномы захватили, да и расположен он дальше.

Поделиться:
Популярные книги

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Очкарик 3

Афанасьев Семён
3. Очкарик
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Очкарик 3

Игра престолов. Битва королей

Мартин Джордж Р.Р.
Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.77
рейтинг книги
Игра престолов. Битва королей

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Дикая фиалка заброшенных земель

Рейнер Виктория
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель

Санек 4

Седой Василий
4. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 4

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Черт из табакерки

Донцова Дарья
1. Виола Тараканова. В мире преступных страстей
Детективы:
иронические детективы
8.37
рейтинг книги
Черт из табакерки

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Часовая битва

Щерба Наталья Васильевна
6. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.38
рейтинг книги
Часовая битва