Рыцарь страсти
Шрифт:
— Сэр Фредерик, — сказала она привлекательному мужчине по другую сторону от нее, одетого в тунику цвета сочной зелени и шляпу такого же цвета. — Какой изысканный бархат.
Ткань и в самом деле была бесподобна — из ее запасов.
— Лорд Стаффорд!
Она широко улыбнулась ему, подумав, каким несносным он будет тестем. Джейми почти заслуживает такого.
— Добрый день, леди Агнес.
Отсутствие интереса во взгляде девушки удивило и порадовало Линнет. Может, леди и скучна,
Линнет завершила круг и повернулась наконец к Джейми. У него на скулах ходили желваки, от гнева лицо пошло красными пятнами.
— Сэр Джеймс! Как приятно видеть вас. — Она послала ему безмятежную улыбку, которой научилась у королевы. — Вы хорошо себя чувствуете? Вы что-то… раскраснелись.
— Прекрасно, как никогда! — огрызнулся Джейми.
— Музыканты восхитительны, не правда ли? — сказала она, обращаясь ко всем. — Уверяю вас, даже в Париже никто не мог бы с ними сравниться.
Это замечание привело к оживленной дискуссии, как она и надеялась. Англичане ничего не любят больше, чем слышать, что они превзошли французов в каком-нибудь культурном достижении.
Пока другие были таким образом заняты, она обратилась к Джейми, понизив голос:
— Нам надо поговорить.
Он сосредоточил взгляд над головой мужчины напротив него.
— Нам не о чем говорить.
— Ты можешь отойти со мной сейчас, или мы поговорим прямо здесь, при всех, — сказала она. — Ты же знаешь, как мало меня заботит, что подумают люди.
Она почти услышала, как он скрипнул зубами.
— Я пойду, — сказал он, — потому что было бы нехорошо позволить тебе смутить леди Агнес.
— Если хочешь знать мое мнение, она будет только рада, что ты ушел. — Затем она повысила голос, обращаясь к остальным: — С вашего позволения, королева просила меня привести к ней сэра Джеймса. Она желает о чем-то его спросить.
Джейми хотел объявить, что она врет. Она безмятежно улыбнулась ему, давая понять, что так оно и есть и что он ничего не может сделать. Назовет ее или королеву лгуньей прилюдно? Нет, не назовет.
Линнет помахала остальным и взяла Джейми под руку. От ощущения жара и напряжения под пальцами ей стало так трудно сохранять внешнее спокойствие. Они не разговаривали, пока не вышли в прохладу верхнего двора.
— Прогуляемся у реки, или ты предпочитаешь, чтобы мы поговорили в твоей комнате?
— Река.
Он сбросил ее ладонь со своей руки (красноречивый жест мужчины, для которого вежливость — неотъемлемая часть натуры) и стремительно зашагал в сторону ворот.
— Тебе не обязательно быть грубым, — резко сказала она.
Светило солнце, но земля была еще грязной от недавнего дождя. Она скоро пожалела, что не надела ботинки вместо изящных
— Проклятие, Джейми, помедленнее!
Она раздражалась все больше и больше, пока семенила за ним следом, несмотря на потребность убедить его, что он по-прежнему любит ее и должен на ней жениться.
— Ты считаешь, что Агнес не стала бы жаловаться, если бы ты обращался с ней как с крепостной, ожидая, чтобы она бежала следом за огромным воином?
Он резко повернулся:
— Ты смеешь критиковать меня за отсутствие вежливости? После того, что сделала?
— Я совершила просчет, вот и все, — сказала она. — Признаю, мне не следовало идти на встречу с Глостером в его покои.
— Просчет! Просчет! — закричал он, вскидывая руки.
— У меня ничего не было с Глостером, — поспешно заверила его она. — Как ты мог подумать, что я позволю ему прикоснуться ко мне?
— Позволишь ему прикоснуться к тебе? Черт подери, Линнет, ты сидела у него на коленях!
— Ну хорошо, — проговорила она, стараясь сохранить самообладание. — Я уже признала, что совершила ошибку, отправившись в его покои, но я не сделала ничего дурного. Он схватил меня так быстро, что я даже опомниться не успела. Мужчины иногда поступают так с женщинами.
— Нет, с другими женщинами такого не случается, — огрызнулся он.
— С добродетельными женщинами, ты имеешь в виду? — Она наклонилась вперед, подбоченившись. — С такими, как Агнес Стаффорд?
— Именно.
— Полагаю, она именно та женщина, которую ты хочешь. — Линнет сцепила руки под подбородком и захлопала ресницами. — Та, которая будет послушно сидеть дома в ожидании твоих распоряжений.
— По крайней мере мне уж точно не придется беспокоиться, что я обнаружу ее в спальне другого мужчины!
Его слова были как удар. Она отступила назад, слезы защипали глаза.
— Я бы никогда не легла в постель с другим мужчиной.
— Зато позволила бы ему думать, черт побери, что ляжешь! — прошипел он. — Кому нужна жена, которая позволила бы другим мужчинам верить, что переспит с ними? Или которая позволила бы им подойти так близко к этому?
Он был так зол, что она слышала его прерывистое дыхание.
— Ты же не думала, что я соглашусь с тем, чтобы ты пошла в спальню к Глостеру? — прорычал он, глазами прожигая в ней дыры. — Нет, ты просто думала, я никогда не узнаю!
Он был прав, разумеется, но она все равно попыталась защитить себя.
— Если бы ты понимал мою потребность добиться справедливости для моего дедушки, я могла бы сказать тебе. Но ты никогда не желал слушать. Никогда ты не желал ничего слышать.