Рыцарь страсти
Шрифт:
Карета пугающе накренилась, когда Джейми и второй рыцарь запрыгнули на нее снаружи, и, дернувшись, покатила вперед, отбросив Линнет на спинку сиденья. Не успела она схватиться за что-нибудь, как повалилась на королеву. Линнет попыталась исправить ситуацию, и в этот момент карета остановилась.
Линнет села ровно и стала поправлять головной убор. Отодвинув шторку, она посмотрела в окно и увидела, что они остановились рядом с невысоким зданием, присоединенным к задней части замкового
Дверца кареты распахнулась, и огромный, грозного вида рыцарь с твердым, красивым лицом и седеющими рыжеватыми волосами загородил собой дверной проем. Это был отец Джейми.
— Лорд Фицалан, — сказала Линнет. — Что стряслось, сэр?
Он коротко кивнул ей и предложил руку королеве:
— Мы должны поторопиться, ваше высочество.
Фицалан поднял королеву из кареты так, словно она весила не больше пушинки. Затем Джейми занял место отца перед дверцей кареты. От решительной линии челюсти до блеска меча в руке он выглядел точь-в-точь как галантный рыцарь, явившийся спасти ее.
Напряженная поза Джейми, готового к любой опасности, показывала, что он ожидает беды. Она была уже так напугана, что хотелось броситься в его объятия.
— Выходи! Быстро!
Он говорил резким голосом, наблюдая за обеими сторонами кареты.
Она ухватилась за руку, которую он протянул ей, и обнаружила, что почти летит по воздуху. Потом твердая рука обвила ее за талию, крепко прижимая к своему боку. Ноги ее едва касались земли, когда они последовали за королевой и Фицаланом через низкую дверь. Судя по низкому арочному потолку прохода, они были в подземном своде.
— Мы в кухнях? — услышала она вопрос королевы.
— Это самый безопасный путь, ваше высочество, — отозвался Фицалан.
Ароматы жарящегося мяса и теплого хлеба донеслись до них, когда Джейми быстро провел ее мимо шумного входа в кухню.
— Что за опасность? — спросила его Линнет.
— Давай быстрее.
Джейми одной рукой держал ее, а другой — меч, пока они чуть ли не бегом неслись вперед. И при этом он все время бросал взгляды по сторонам и назад. Линнет мельком видела ряды бочек, горшков и мешков, когда они спешили по проходу мимо различных кладовых.
— Но что происходит? — не унималась Линнет. — Скажи мне!
— Не сейчас.
Они пришли к узкой черной лестнице. Фицалан пошел вперед, помогая королеве подниматься вслед за ним.
— Ты первая, — сказал Джейми, твердо положив ладонь ей на спину.
Она подняла юбки и пригнулась. Темный, узкий лестничный марш, казалось, был сделан для людей поменьше ростом. Когда она оглянулась через плечо, то увидела, что Джейми поднимается на первые ступеньки задом, держа меч наготове.
Господи помилуй, что происходит?
Поднявшись на три пролета без остановки, она вспотела, но от напряжения ли, от быстрой ходьбы ли, от страха ли, не могла сказать. Звук шагов и ее учащенное дыхание звоном отдавались в ушах в этом замкнутом пространстве. Когда Фицалан открыл над ней дверь, шум множества голосов напугал ее.
Фицалан придержал дверь и пригласил их проходить. Линнет шагнула через каменный порог и пригнулась, чтобы не удариться головой о низкую притолоку, когда вошла вслед за королевой.
Она увидела, что находится в полуоткрытом коридоре или галерее. Снизу доносился шум голосов, крики, которые эхом отскакивали от стен и потолка. Линнет тут же подошла к перилам и заглянула вниз. Там был огромный зал, заполненный людьми. Они кричали и потрясали дубинками.
Джейми схватил ее за руку и оттащил от перил.
— Туда, — приказал он, указав вперед. — Держись поближе к стене.
Фицалан был на другом конце галереи, придерживая для них еще одну дверь. Королева бросила на Линнет перепуганный взгляд через плечо, прежде чем перешагнуть через порог.
Когда Линнет вошла вслед за ней, то у нее возникло чувство, будто она попала в какой-то другой мир. Это была обшитая дубовыми панелями комната с высокими стрельчатыми окнами на одной стене и изысканными гобеленами на другой. Через дверной проем напротив она увидела анфиладу комнат.
— Где мы?
Она задрала голову, разглядывая замысловатый потолок с ровными рядами резных перекрытий.
Королева Екатерина огляделась и с облегчением вздохнула:
— В королевских покоях.
— Здесь вы будете в безопасности, — сказал Фицалан. — Мы поставили стражников у всех дверей.
— Я сообщу его милости герцогу Бедфорду, что вы здесь, — обратился к королеве Джейми. — Он сам захочет объяснить вам ситуацию.
— Вы ведь не оставите нас, нет? — сказала королева прежде, чем Линнет успела хоть слово вымолвить. — После того как напугали нас до полусмерти, вы не можете нас покинуть.
— Мой отец останется с вами, а я…
— С вами останется мой сын, — прервал его Фицалан. — Джейми, мне теперь надо заняться другими делами.
— Почему все те люди с палками и дубинками? — спросила Линнет.
— Джейми объяснит. — Мотнув головой в сторону двери, через которую они вошли, он обратился к сыну: — Япришлю еще людей охранять другой вход.
С этим Фицалан наклонил голову в сторону королевы и Линнет и отбыл.
— Ваш отец немногословен, — заметила королева.