Рыцарь страсти
Шрифт:
Роуз, старшая, заговорила первой:
— Наш отец согласился помочь леди Линнет.
— Она приперла его к стенке, вот почему он сделал это, — вставила Лили.
Роуз расправила юбки, затем взглянула на Джейми из-под густых черных ресниц.
— Поскольку папа — член гильдии, а она — нет, он продавал ее ткань от своего имени за проценты от прибыли.
— Он обдуривал ее, само собой, — добавила Лили.
Роуз бросила на сестру косой взгляд, затем прокашлялась.
—
— Поразнюхивать, то есть, — вставила Лили, кивнув. — Но он даже и не собирался этого делать.
— Ты этого не знаешь, Лили, — пожурила ее Роуз.
Лили скрестила руки.
— Ха! Папаня врет как…
— Девушки, пожалуйста, — взмолился Джейми, вскидывая руки, — расскажите мне, что знаете.
Грудь Роуз поднялась и опустилась на глубоком вздохе. Джейми взглянул на своего оруженосца, который, в восхищении открыв рот, таращился на старшую девушку.
— Мы подслушали папин разговор с каким-то человеком, — сказала Роуз.
— Мы нарочно спрятались под лестницей, чтобы подслушать, — присовокупила Лили, — мы всегда так делаем.
— Папа сказал, что пугать леди Линнет скорее всего бесполезно, — продолжала Роуз.
— Ага, он сказал, что единственный способ остановить ее — это утопить в Темзе, — добавила Лили, — потому что она упряма как осел.
Роуз снова прокашлялась.
— Папа спросил того человека, как он хочет это сделать, то есть попугать ее, но человек ответил, что папина помощь ему не нужна.
— Вот тогда-то тот дядька и заговорил о ведьмах и колдуньях.
Лили сделала большие глаза.
— Это правда?
Джейми устремил взгляд на Роуз, хотя в глубине души уже понял, что девочки не лгут.
— Да, сэр, клянусь вам, — твердо проговорила Роуз.
— Как выглядел тот человек, который приходил к вашему отцу? — спросил Джейми.
— Нас отправили наверх, в нашу комнату, до того, как он пришел, — сказала Лили. — А из-под лестницы почти ничего не было видно.
— Но голос был старый, — заметила Роуз.
Торговец со старческим голосом? Господи помилуй!
— А трости у него не было? — поинтересовался мастер Вудли.
Лили закивала так энергично, что ее кудряшки запрыгали.
— Такая затейливая. Мне виден был только низ, но он весь был серебряный, сделанный в виде кошачьей лапы.
— А это не могла быть львиная лапа? — спросил мастер Вудли.
Лили опять закивала.
Где он видел такую трость? Какое-то смутное воспоминание вспыхнуло у Джейми в голове: он мог видеть трость и блеск серебра…
— Леди Линнет искала человека с такой тростью, — пояснил мастер
Джейми был уверен, что в тот день в Виндзоре Линнет собиралась убить Помроя, хотя она и отрицала это. Но возможно, действительно она следила за кем-то другим — за тем человеком с тростью, наконечник у которой в виде серебряной лапы.
— Кто может знать, кто он такой? — спросил Джейми секретаря.
Мастер Вудли покачал головой:
— По распоряжению леди Линнетя пытался подкупить парочку других, которые участвовали в обмане.
— Других? Мне казалось, вы говорили, что был один человек.
— Я убежден, что спланировал это один человек, очень умный человек. Подозреваю, он поделил среди других ровно столько золота и товаров, чтобы получить необходимое ему содействие.
— Назовите мне имя, — велел Джейми.
— Хотя мне не удалось выяснить, куда пошла львиная доля золота, я все же обнаружил, что значительная его часть досталась олдермену Арнольду и… — он прокашлялся, — мастеру Мичеллу.
— Где сейчас ваш отец? — спросил Джейми девушек.
Обе покачали головами. Ожидать, что они отрекутся от своего отца, было уж слишком.
— Идемте со мной, Вудли, — сказал Джейми, поднимаясь. — Найдем некоего олдермена.
— Постойте! — крикнула Лили, вскакивая на ноги. — Мы можем сказать вам кое-что еще.
— Ну, быстрее выкладывай.
— Человек с тростью сказал, что знает того, кто заплатит ему, чтобы заполучить леди. А как только этот парень ее заполучит, сказал он, эта развратная сука уже больше никому не причинит беспокойства.
— Лили! — возмущенно ахнула Роуз. — Но он так сказал!
Джейми присел на корточки перед Лили и взял ее за руки.
— А он называл имя того другого человека?
— Ага, но это было благородное имя, такое трудно запоминающееся. По-мо-ти? По-морт?
Помрой. Джейми похолодел, в голове у него зазвучал голос госпожи Леггет, говорившей о мужчине, который одержим нездоровой похотью. Каким-то образом Помрой оказался связан с этими нечистыми на руку торгашами.
— Да благословит Бог вас обеих, — сказал он, погладив рыжие кудряшки Лили. — Мартин, проводи девушек до дома.
— Нам лучше вернуться одним, как мы сюда пришли, — возразила Роуз, поднимаясь. — Если меня увидят с молодым человеком, папа непременно услышит об этом и станет задавать вопросы.
Джейми было странно слышать, что Мичелл — строгий отец. Впрочем, даже крысы заботятся о своем потомстве.
— Вам может понадобиться второй меч, — сказал Мартин, скосив глаза на старого секретаря.