С добрым утром, принцесса!
Шрифт:
Я выражаю свою благодарность Марии Вега, Эстер Карасо, Ракель Молина, Кармен Падилья,
Альбе Рос, Марте Лукас, Сандре Себри'aн, Паломе Эрреро, Арасели Ботелья, Андреа Гарсиа, Виктории Комбаррос, Саре Рока, Ване Гарсиа, Эстефании Лопес, Марии Гальегос, Патрисии Эскудеро, Хессике Агиль'o, Инес Фуентес, Селесте Коред и Алисии Хименес. Вы этого заслуживаете!
Спасибо, спасибо Вам за Ваше соучастие в повестях Блю Джинса. Спасибо всем за то, что
присылаете мне свои истории, рассказы, блоги и так далее, спасибо за Ваше доверие.
Спасибо моим друзьям по Колледжу Салесьянос де Кармона: дону Антонио, Марии, Ане, Мари
Кармен, Мойс'eс, Альберто, Хесусу, Дани, Мануэлю Хесусу, Кастаньо, 'Aльвару, Хосе, Кармоне, Рикардо, Эмилио и всем остальным с того волшебного курса. Я был рад снова встретиться с Вами.
И, конечно же, моим почти что братьям из Резиденции Леонардо-да-Винчи. Это роскошь – иметь
таких друзей как Вы.
Есть два человека, с которыми я много встречался за эти месяцы. Нурия Майораль, работать с
тобой было не просто удовольствием. Я прошел настоящую школу того, как нужно правильно работать. Ты знаешь, что если я буду нужен тебя, я в твоем распоряжении. Если нам доведется снова встретиться на пути, а я молюсь о том, чтобы это когда-нибудь случилось, я с удовольствием поучусь у тебя. Спасибо. Алисия Карбахо, ты уверенно вошла в мою судьбу. Я от всей души желаю, чтобы все прошло как можно лучше. Если когда-нибудь мы снова встретимся, я буду знать, что все, что имеет отношение к рекламе моих книг, находится в самых надежных руках.
Хавьер Мансо, спасибо за все, правда. Я – твой должник. Пожалуй, это будет не лучшая страница,
чтобы сказать тебе, но ты один из лучших профессионалов в той области, где я находился на протяжении этих нескольких лет. Литература для юношества в Испании не оценена по достоинству. Есть люди, которые все еще не понимают, какое количество читателей она охватывает. И, тем не менее, этот человек проделал огромную работу на форумах, в блогах, в социальных сетях… Спасибо всем тем, кто сотрудничал с нами для того, чтобы наши книги приобрели б'oльшую известность. Особая благодарность Элене и Анике из Tiramis'u entre libros и Росио и Эве из Juvenil Rom'antica за их всегда необычное общение со мной.
Составлять часть мира, в котором живут Лаура Гальего, Хорди Сьерра и Фабра, Хавьер Руэскас,
Сандра Андрес, Анабель Ботелья, Сантьяго Гарсия Клайрак, Антонио Мартин Моралес, Фер Алкал'a, Давид Лосано Гарбала, Хосе Антонио Кортина, Каре Сантос, Соня Фернандес Видаль, Эстер Санс, Майте Карранса, Виктория Альварес и многие другие – настоящая привилегия. Надеюсь, мы и дальше продолжим вместе наш путь, открывая дорогу литературе для юношества, чтобы она и дальше имела ту же силу, что и сейчас. Мы осуществляем мечты и заставляем мечтать других, чтобы когда-нибудь они смогли осуществить их.
Спасибо Лоренсо (целую Палому) и всему спортклубу Палестра Атенеа. В следующем
снова будем вместе!
Спасибо Мигелю Фернандесу Тринидад, Хави Эскарпа, Мигелю, Уго, Сами, Ане, Серхио… И,
конечно, спасибо моим корешам из квартала Гиндалера: Софи, Фелипе, Паблито, Начо, 'Aльваро, Ней'eну, Хорхе, Йохану, Карлосу, Мигелю, Пабло Ф и Пабло М. Вы – классные ребята!
Спасибо Адану за его рифмы и мастерство; Альбе Рико за ее голос, талант и дружбу; Пауле Дальи
за ее улыбку, благородство и великодушие; Ченоа за ее внимание и доброжелательность; моему другу Хайме Ролдану за его советы и безоговорчную поддержку; группе Ла Лей де Дарвин за их музыку…
Спасибо книжным магазинам и продавцам за попытку сохранить одну из самых прекрасных
драгоценностей человечества – книгу.
И в довершение, я подбадриваю всех тех, кто мечтает, но думает, что мечта его никогда не
осуществится. Я тоже так думал. Но, мечты могут осуществиться, если приложить усилия, самоотверженность и много терпения. Ногами мы всегда стоим на земле, но наш дух всегда в небесах. Жизнь – полосатая штука, так что нужно использовать то, что прилетает к нам с попутным ветром, и не отчаиваться, когда дует встречный ветер.
Спасибо всем, кто прочел эту повесть. Надеюсь, что она Вам понравилась.
Франсиско де Паула Фернандес, издательство “Планета”, Испания 2012 год.
Словарь
zancada (Paso largo) – длинный шаг
un d'ia es un d'ia – устойчивое выражение, означающее особенность предстоящего дня
estar en la parra (=estar en bab'ia) – быть рассеянным, быть где-то далеко, витать в облаках
meter la pata (= cometer errores) – совершать ошибки
estar pillado – сильно любить
tener la sart'en por el mango(= ser el que tiene el poder absoluto, el que domina la situaci'on) – иметь абсолютную власть, владеть ситуацией
ir listo( =fam. estar alguien equivocado en cuanto a una opini'on o deseo) – ошибаться
capullo (= persona que es muy tonta, torpe o inexperta) – идиот, болван, тупица
Tirar los tejos (=insinuar a alguien el inter'es que suscita,especialmente en el plano sentimental) – намекать кому-либо о своих чувствах, заигрывать
SGAE ( Sociedad General de Autores y Editores) – Комиссия по авторскому и издательскому праву
Con amigas as'i qui'en necesita enemigas (=Es una cr'itica a los que uno supon'ia amigos de verdad, pero en los momentos cruciales demuestran que no lo son) – устойчивое выражение, критикующее человека, которого ты считал другом, а он тебя подвел