С мыслями о соблазнении
Шрифт:
помочь вам написать ее.
Стиснув зубы, Себастьян скрестил руки на широкой груди.
– И как же вы намереваетесь это сделать?
Дейзи еще сама толком не знала, но решила, что объяснений, которые при
найме дал ей Марлоу, пока достаточно, чтобы ответить на этот вопрос.
– Я буду для вас… кем-то вроде хорошего слушателя, что, вероятно,
спровоцирует некие мысли и обсуждения, которые приведут вас к замыслу
романа.
– Что ж, по крайней мере в этом Гарри оказался прав, - перебил ее Грант. – Вы
провоцируете меня сверх всякой меры, мисс Меррик. Раз или два я даже ощутил
желание свернуть вашу хорошенькую шейку.
– И мне порой хочется стукнуть по вашей невыносимой физиономии, - тут же
парировала она.
– И клянусь, если это поможет вам написать проклятую книгу,
я так и сделаю! А пока не могли бы вы перестать перебивать меня, чтобы я
наконец смогла ответить на ваш вопрос?
Руки его все так же были скрещены на груди, но он едва заметно кивнул.
– Прошу прощения. – Граф покрутил рукой в воздухе, поставил локоть на
другую руку, подпер кулаком подбородок и выжидающе уставился на Дейзи. –
Умоляю, продолжайте. Заверяю вас, я весь как на иголках.
– Пока вы будете писать, я буду критиковать вашу работу.
– О, вот теперь перспектива и впрямь радужная.
– Могу представить. – Она открыто встретила его насмешливый взгляд. – Ведь
и вы в свою очередь будете критиковать меня.
– В самом деле? – В его глазах мелькнул проблеск интереса, первый
обнадеживающий знак с момента ее появления.
– Да. Сможете всласть точить свои ножи о мою работу, а мне… - Она
запнулась, силясь выдавить из себя улыбку. – А мне останется лишь спокойно
воспринять сие и поучиться на собственных ошибках.
– Умно, цветочек, - одобрительно протянул он. – Очень умно. Вы закинули
наживку, на которую я действительно склонен клюнуть.
– Лорд Марлоу считает, что мне как писателю на пользу пойдут ваше мнение и
советы и мои работы от них только выиграют.
– А-а.
– Постучав костяшками пальцев по подбородку, он бросил на нее
понимающий взгляд. – Так он не принял вашу книгу?
Ей претило признавать перед этим человеком правду, но выбора не было.
– Лорд Марлоу назвал мои работы весьма многообещающими, - с
достоинством поведала Дейзи.
– Многообещающими? – словно бы забавляясь, повторил Эвермор. – Разве это
не походит немного на то, как сказать невзрачной девице, что у нее приятный
характер?
– О! Вы действительно самый невыносимый… - Дейзи едва не выпалила в
ответ оскорбление, но удержалась, напомнив себе,
имя. Тем не менее, она понимала, что нельзя спускать ему подобные заявления,
иначе этот человек будет вытирать об нее ноги.
– Вы так намекаете на мою невзрачность, милорд? – требовательно вопросила
Дейзи, нарочно переиначивая его слова.
Она заметила, как граф окинул ее тем же пристальным оценивающим взглядом,
что непонятным образом заставил ее покраснеть в конторе Марлоу. Чувствуя,
что вновь заливается краской, Дейзи прокляла свою светлую кожу, но взгляда
не отвела.
– Это вы имеете в виду?
– Я имею в виду, что вы очаровательная красотка с восхитительными волосами,
изящной попкой и неистощимым запасом дерзостей.
Дейзи задохнулась, потрясенная сим в наивысшей мере неприличным
упоминанием о ее ягодицах - она даже не сразу осознала, что граф вдобавок
похвалил ее волосы. Удивительно было уже то, что он вообще счел что-то в ней
привлекательным, но волосы? Морковного цвета копна, в детстве делавшая ее
излюбленным объектом для насмешек?
Дейзи нахмурилась. Может, он дальтоник? Или же просто псих. Прежде чем она
смогла решить, он продолжил:
– Но откуда мне знать, что ваша писанина стоит хоть ломаного гроша?
Дейзи пришлось постараться, чтобы сохранить самообладание.
– Лорд Марлоу сказал, у меня врожденный талант и свежие идеи.
– Чудно. Что ж он тогда не принял вашу рукопись?
– Также он сказал, что прежде мне нужно еще кое-чему научиться.
– И предполагается, что я буду вас учить? В этом его задумка?
– Да.
Эвермор убрал руки от груди и шагнул вперед, сократив расстояние между
ними.
– Думаю, вам определенно есть чему у меня поучиться, - промурлыкал он,
придвигаясь ближе, настолько близко, что, чтобы взглянуть на него, ей
пришлось запрокинуть голову. – Но выйдет ли из вас усердная ученица?
По спине пробежала дрожь, ощущение… нет, не опасности. Что-то еще
заставляло ее смущаться и нервничать, но не страх. Он, кажется, задал вопрос,
но Дейзи не могла вспомнить, какой именно. Граф глядел на нее, один уголок
рта кривился в едва заметной улыбке. Он считает ее волосы восхитительными.
И у нее изящная попка. Дейзи почувствовала, что краснеет еще больше.
Дейзи попыталась заговорить:
– Я… ээ… я… - но умолкла, когда он опустил ресницы, устремив взор на ее
губы.
Граф чуть-чуть склонил голову, и Дейзи с ужасом представила, что он